چۆنیه‌تى ڕۆژووگرتن له‌و وڵاتانه‌ى خۆرى تێدا ئاوا نابێت (⮫)


چۆنیه‌تى ڕۆژووگرتن له‌و وڵاتانه‌ى خۆرى تێدا ئاوا نابێت

] kurdish – كوردی – كردي [

موحه‌مه‌د ئیبراهیم التویجری

وه‌رگێڕانی: ئیحسان برهان الدین

پێداچونه‌وه‌ی: پشتیوان سابیر عه‌زیز

2011 - 1432

﴿ كيفية الصيام في البلاد التي لا تغيب عنها الشمس ﴾

« باللغة الكردية »

محمد بن إبراهيم بن عبد الله التویجري

ترجمة: إحسان برهان الدين

مراجعة: بشتيوان صابر عزيز

2011 - 1432

چۆنیه‌تى ڕۆژووگرتن له‌و وڵاتانه‌ى خۆرى تێدا ئاوا نابێت

هه‌ركه‌سێك له‌ وڵاتێكدا نیشته‌جێ بێت كه‌ له‌ هاویندا خۆرى تێدا ئاوا نابێت ، یا له‌ زستاندا خۆرى تێدا هه‌ڵنایه‌، یان له‌ وڵاتێكدا بێت ڕۆژى تاكو شه‌ش مانگ به‌رده‌وام بێت ، شه‌وه‌كه‌شى به‌ هه‌مان شێوه‌ ، یا زیاتر یان كه‌متر ، له‌و حاڵه‌ته‌دا پیویسته‌ نویژو و ڕۆژوو ئه‌نجام بده‌ن وه‌كو نزیگترین وڵات لێیانه‌وه‌ كه‌ شه‌ووڕۆژى تێدا جیاده‌كرێته‌وه‌و به‌ تێكڕایش بیست و چوار سعاته‌ ، به‌م شێوه‌ش هه‌ڵده‌ستن به‌ دیاریكردنى سه‌ره‌تاو كۆتایى ڕه‌مه‌زان ، هه‌روه‌ها پارشێوو به‌ربانگ به‌ پێى ئه‌و وڵاته‌.