Корекција Библије у опису блудног чина Рубена с очевом иночом (⮫)


КОРЕКЦИЈА БИБЛИЈЕ У ОПИСУ БЛУДНОГ ЧИНА РУБЕНА С ОЧЕВОМ ИНОЧОМ

] Српски – Serbian – صربي [

Рахметуллах бин Халил Ел Хинди

2015 - 1436

﴿ تحريف الكتاب المقدس في حادثة زنا رأوبين بسرية أبيه ﴾

« باللغة الصربية »

رحمة الله بن خليل الرحمن الهندي

2015 - 1436

Докази да је текст искривљен мењањем, додавањем или одузимањем

У хебрејској верзији Постанка (35:22) се наводи:

„И кад Израиљ живеше у оној земљи, отиде Рувим и леже с Валом иночом оца свог. И то дочу Израиљ. А имаше Јаков дванаест синова.“

Овај текст је, без сумње, искривљен одузимањем текста, а и сами јевреји су признали да му нешто недостаје. Сакупљачи Хенријевог и Скотовог коментара су рекли следеће: "Јевреји су признали да су ове мисли крњаве, па су их пренели из грчког језика овако, а био је у његовим (Израиљевим) очима ружан (покуђен)."

Зашто су хебрејски јевреји избацили опис овог догађаја из својих Књига?!

Одломак из књиге „Тријумф Истине“.