الأربعون النووية
Составитель: ИМАМ МУХЙИ-Д-ДИН АБУ ЗАКАРИЙА БИН ШАРАФ АН-НАВАВИ. (631 - 676 г.)
بسم الله الرحمن الرحيم
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!
الحــديث الأول
1 - عَنْ أَمِيْرِ الْمُؤْمِنِيْنَ أَبِيْ حَفْصٍ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُوْلُ:
إِنَّمَا اْلأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى. فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُوْلِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُوْلِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيْبُهَا أَوْ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ. [رواه إماما المحدثين أبو عبد الله محمد بن إسماعيل بن إبراهيم بن المغيرة بن بردزبة البخاري (1) وأبو الحسين مسلم بن الحجاج بن مسلم القشيري النيسابوري (1907) في صحيحيهما اللذين هما أصح الكتب المصنفة]
1 - Сообщается, что повелитель правоверных Абу Хафс ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Я слышал, как посланник Аллаха, (салляллаху ‘алейхи ва саллям), сказал: “Поистине, дела (оцениваются) только по намерениям и, поистине, каждому человеку (достанется) только то, что он намеревался (обрести). Так, совершивший переселение к Аллаху и посланнику Его переселится к Аллаху и посланнику Его, а переселявшийся ради чего-нибудь мирского или ради женщины, на которой он хотел жениться, переселится (лишь) к тому, к чему он переселялся”». Этот хадис приводят имамы мухаддисов Абу Абдуллах Мухаммад бин Исмаил бин Ибрахим бин аль-Мугира ибн Бардизбах аль-Бухари (1) и Абу-ль-Хусайн Муслим бин аль-Хаджжадж бин Муслим аль-Кушайри ан-Найсабури (1907) в своих «Сахихах», являющихся наиболее достоверными из тех книг, в которых хадисы распределены по классам.
الحـديث الثاني
»مجىء جبريل ليعلم المسلمين أمر دينهم«
2 - عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَيْضاً قَالَ:
بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوْسٌ عِنْدَ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيْدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيْدُ سَوَادِ الشَّعْرِ، لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ، وَلاَ يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ، حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ وَقَالَ: يَا مُحَمَّد أَخْبِرْنِي عَنِ اْلإِسْلاَمِ، فَقَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اْلإِسِلاَمُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُوْلُ اللهِ وَتُقِيْمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكاَةَ وَتَصُوْمَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيْلاً قَالَ : صَدَقْتَ، فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ، قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ اْلإِيْمَانِ قَالَ : أَنْ تُؤْمِنَ بِاللهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ. قَالَ صَدَقْتَ، قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ اْلإِحْسَانِ، قَالَ: أَنْ تَعْبُدَ اللهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ، قَالَ: مَا الْمَسْؤُوْلُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ. قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا، قَالَ أَنْ تَلِدَ اْلأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُوْنَ فِي الْبُنْيَانِ، ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا، ثُمَّ قَالَ : يَا عُمَرَ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلِ ؟ قُلْتُ : اللهُ وَرَسُوْلُهُ أَعْلَمَ . قَالَ فَإِنَّهُ جِبْرِيْلُ أَتـَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِيْنَكُمْ . [ رواه مسلم 8 ]
2 - Сообщается, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, также сказал: «(Однажды) когда мы находились в обществе посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к нам неожиданно подошёл какой-то человек в ослепительно белых одеждах с иссиня чёрными волосами, по виду которого нельзя было сказать, что он находится в пути, и которого никто из нас не знал. Он сел напротив пророка, да благословит его Аллах и приветствует, так, что колени их соприкоснулись, положил руки себе на ноги и сказал: «О Мухаммад, поведай мне об исламе». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «(Суть) ислама заключается в том, чтобы ты засвидетельствовал, что нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад - посланник Аллаха, совершал молитвы, давал закят, соблюдал пост во время рамадана и совершил хаджж к Дому, если сумеешь сделать это». (Этот человек) сказал: «Ты сказал правду», - а мы подивились тому, что он задаёт пророку, да благословит его Аллах и приветствует, вопросы и подтверждает правдивость его слов. (Потом) он сказал: «А теперь поведай мне о вере». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «(Суть веры заключается в том,) чтобы ты уверовал в Аллаха, и в Его ангелов, и в Его Писания, и в Его посланников и в Последний день, а (также в том, чтобы) уверовал ты в предопределённость как хорошего, так и дурного», - (и этот человек снова) сказал: «Ты сказал правду». (Потом) он сказал: «Поведай мне о чистосердечии». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «(Суть чистосердечия в том,) чтобы ты поклонялся Аллаху так, будто видишь Его, а если ты Его не видишь, тo, ( помня о том, что) Он, поистине, видит тебя». (Потом) он сказал. «(А теперь) поведай мне об этом Часе». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кого спрашивают о нём, знает не больше задающего вопрос». Он сказал: «Тогда поведай мне о его признаках». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «(Признаком приближения этого Часа станет то, что) рабыня породит свою госпожу, и то, что ты увидишь, как босые, нагие и неимущие пастухи овец будут стараться превзойти друг друга по высоте своих жилищ». А потом (этот человек) ушёл, когда же прошло некоторое время, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «О ‘Умар, известно ли тебе, кто задавал эти вопросы?» Я сказал: «Аллах и посланник Его знают об этом лучше». (Тогда) он сказал: «Поистине это - Джибрил, явившийся к вам, чтобы научить вас вашей религии» (Этот хадис передал Муслим 8).
الحـديث الثالث
بُنِيَ اْلإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ : شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُوْلُ اللهِ وَإِقَامُ الصَّلاَةِ وَإِيْتَاءُ الزَّكَاةِ وَحَجُّ الْبَيْتِ وَصَوْمُ رَمَضَانَ. [رواه البخاري (8) ، ومسلم (16) ، والترمذي (2609) والنسائي (8/107)]
3 - Сообщается, что Абу Абд ар-Рахман ‘Абдуллах бин ‘Умар бш аль-Хаттаб, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Ислам ocновывается на пяти (столпах): - свидетельстве о том, что нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад - посланник Аллаха, - совершении молитвы, - выплате закята, - совершении хаджжа, - соблюдении поста в рамадане”» (Этот хадис передали аль-Бухари 8, Муслим 16, ат-Тирмизи 2609 и ан-Насаи 8/107).
الحـديث الرابـع
4 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدِ اللهِ بنِ مَسْعُوْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ : حَدَّثَنَا رَسُوْلُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوْقُ : إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِيْنَ يَوْماً نُطْفَةً، ثُمَّ يَكُوْنُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُوْنُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يُرْسَلُ إِلَيْهِ الْمَلَكُ فَيَنْفُخُ فِيْهِ الرُّوْحَ، وَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ: بِكَتْبِ رِزْقِهِ وَأَجَلِهِ وَعَمَلِهِ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيْدٌ. فَوَ اللهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُوْنُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُهَا، وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُوْنُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا. [رواه البخاري (3208) ومسلم (2643)].
4 - Сообщается, что Абу Абд ар-Рахман ‘Абдуллах бин Мас’уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «Правдивый и достойный доверия посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам: «Поистине, каждый из вас формируется во чреве своей матери в течение сорока дней в виде капли семени, затем он столько же пребывает (там) в виде сгустка крови и ещё столько же - в виде кусочка плоти, а затем к нему направляется ангел, который вдувает в него дух. И он получает веление записать четыре вещи: удел (человека), срок его (жизни), его дела, а также то, счастливым он будет или злосчастным. И клянусь Аллахом, помимо Которого нет иного бога, поистине, любой из вас может совершать дела обитателей рая до тех пор, пока не окажется от рая на расстоянии всего лишь одного локтя, после чего (сбудется) написанное ему на роду, и он станет совершать дела обитателей огня и войдёт в (огонь). И, поистине, любой из вас может совершать дела обитателей огня до тех пор, пока не окажется от огня на расстоянии всего лишь одного локтя, после чего (сбудется) написанное ему на роду, и он станет совершать дела обитателей рая и попадёт в (рай)”» (Этот хадис передали аль-Бухари 3208, Муслим 2643).
الحـديث الخامس
»من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد«
5 - عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِيْنَ أُمِّ عَبْدِ اللهِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ : قَالَ رَسُوْلُ الله صلى الله عليه وسلم :
مَنْ أَحْدَثَ فِي أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ مِنْهُ فَهُوَ رَدٌّ. [رواه البخاري (2697) ومسلم (1718) .
وفي رواية لمسلم : مَنْ عَمِلَ عَمَلاً لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ ]
5 - Сообщается, что мать правоверных Умм ‘Абдуллах ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Если кто-нибудь внесёт в это наше дело нечто новоe и не имеющее к нему отношения, это будет отвергнуто”». (Этот хадис передали аль-Бухари 2697 и Муслим 1718. В другой версии у Муслима сказано: «Деяние того, кто совершит (нечто,) на которое не было нашего указания, будет отвергнуто»).
الحــديث السادس
»إن الحلال بين وإن الحرام بين «
6 - عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُوْلُ :
إِنَّ الْحَلاَلَ بَيِّنٌ وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ وَبَيْنَهُمَا أُمُوْرٌ مُشْتَبِهَاتٌ لاَ يَعْلَمُهُنَّ كَثِيْرٌ مِنَ النَّاسِ، فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ فَقَدْ اسْتَبْرَأَ لِدِيْنِهِ وَعِرْضِهِ، وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ، كَالرَّاعِي يَرْعىَ حَوْلَ الْحِمَى يُوْشِكُ أَنْ يَرْتَعَ فِيْهِ، أَلاَ وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى أَلاَ وَإِنَّ حِمَى اللهِ مَحَارِمُهُ أَلاَ وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً إِذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ وَإِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ أَلاَ وَهِيَ الْقَلْبُ [رواه البخاري (52) ومسلم (1599)]
6 - Сообщается, что Абу ‘Абдуллах ан-Ну’ман бин Башир, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
«Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, дозволенное очевидно и запретное очевидно, а между ними находится сомнительное, относительно которого многие люди ясного представления не имеют. Остерегающийся сомнительного освобождается (от него) ради (сохранения) своей религии и своей чести, а занимающийся сомнительным придёт и к совершению запретного, ибо он подобен пастуху, пасущему около заповедного места своё стадо, которое вот-вот окажется там. И, поистине, каждый владыка обязательно имеет такое заповедное место, а заповедным местом Аллаха является то, что Он запретил людям. Поистине, есть в теле человека кусочек плоти который, будучи хорошим, делает хорошим и всё тело, а будучи негодным, приводит в негодность и всё тело, и, поистине, кусочком этим является сердце”» (Этот хадис передали аль-Бухари 52 и Муслим 1599).
الحــديث السابع
»الدين النصيحة «
7 - عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيْم الدَّارِي رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ :
الدِّيْنُ النَّصِيْحَةُ . قُلْنَا لِمَنْ ؟ قَالَ : لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُوْلِهِ وَلأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِيْنَ وَعَامَّتِهِمْ . [رواه مسلم (55)]
7 - Передают со слов Абу Рукъаййа Тамима ад-Дари, да будет доволен им Аллах, о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Религия есть (проявление) искренности/насыха/». Мы спросили: «(По отношению) к кому?» Он сказал: «(По отношению) к Аллаху, и к Его Книге, и к Его посланнику, и к предводителям мусульман, и к мусульманам вообще» (Этот хадис передал Муслим 55).
الحـديث الثـامن
»أمرت أن أقاتل الناس«
8 - عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى الله عليه وسلم قَالَ :
أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُوْلُ اللهِ، وَيُقِيْمُوا الصَّلاَةَ وَيُؤْتُوا الزَّكاَةَ، فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَـهُمْ إِلاَّ بِحَقِّ الإِسْلاَمِ وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ تَعَالىَ [رواه البخاري (25) ومسلم(22) ]
8 - Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен им Аллах, о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мне велено сражаться с людьми, пока они не засвидетельствуют, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад – посланник Аллаха, и не будут совершать молитву и отдавать закят. Если же они станут делать это, то защитят от меня свою кровь и имущество, если только Ислам не предоставит мне право на них, а счет им будет предъявлен Всевышним Аллахом» (Этот хадис передали аль-Бухари 25 и Муслим 22).
الحــديث التـاسع
»ما نهيتكم عنه فاجتنبوه«
9 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَخْر رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُوْلُ : مَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فَاجْتَنِبُوْهُ، وَمَا أَمَرْتُكُمْ بِهِ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِيْنَ مَنْ قَبْلَكُمْ كَثْرَةُ مَسَائِلِهِمْ وَاخْتِلاَفُهُمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ . [رواه البخاري ومسلم]
9 - Сообщается, что Абу Хурайра ‘Абду-р-Рахман ибн Сахр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Избегайте того, что я запретил вам, а из того, что я вам повелел, делайте, что можете, ибо, поистине, живших до вас погубилo лишь то, что они задавали множество вопросов и не соглашались со своими пророками”» (Этот хадис передали аль-Бухари 7288 и Муслим 1377).
الحـديث العاشر
»إن الله طيب لا يقبل إلا طيبا «
Хадис 10. «Поистине, Аллах – Благой, и Он не принимает ничего, кроме благого»
10 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « إنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ لَا يَقْبَلُ إلَّا طَيِّبًا، وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ الْمُرْسَلِينَ فَقَالَ تَعَالَى: « يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنْ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا »، وَقَالَ تَعَالَى: « يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ » ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ أَغْبَرَ يَمُدُّ يَدَيْهِ إلَى السَّمَاءِ: يَا رَبِّ! يَا رَبِّ! وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ، وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ، وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ، وَغُذِّيَ بِالْحَرَامِ، فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لَهُ؟ ».
رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:1015].
10 - Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: - Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О люди! Поистине, Всевышний Аллах – Благой, и Он не принимает ничего, кроме благого. И, поистине, Аллах повелел верующим то же, что повелел посланникам. Так, Всевышний сказал: “О посланники! Вкушайте из благого и совершайте праведные дела” (аль-Муъминун, 23:51). Всевышний также сказал: “О те, кто уверовал! Вкушайте из (того) благого, чем Мы наделили вас …” (аль-Бакъара, 2:172). Затем он упомянул о человеке, о покрытом пылью человеке со всклокоченными волосами, который уже долго находится в пути и воздевает свои руки к небу (повторяя): “О Господь, о Господь!” – однако пища его запретна/харам/, и питье его запретно, и одежда его запретна, и вскормлен он был запретным, так как же может быть дан ему ответ?!» (Этот хадис передал Муслим 1015)
الحـديث الحادي عشر
»دع ما يريبك إلى ما لا يريبك «
11 - عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ سِبْطِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم وَرَيْحَانَتِهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: حَفِظْت مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم: « دَعْ مَا يُرِيبُك إلَى مَا لَا يُرِيبُك ».
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:2518]، وَالنَّسَائِيّ [رقم: 5711]، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
11 - Сообщается, что Абу Мухаммад аль-Хасан ибн ‘Али ибн Абу Талиб, внук и любимец посланника Аллаха, да будет доволен ими обоими Аллах, сказал: «Я запомнил от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (слова): “Оставь то, что внушает тебе сомнения, (и обратись) к тому что сомнений у тебя не вызывает”» (Этот хадис передали ат-Тирмизи 2518 и ан-Насаи 5711. Ат-Тирмизи сказал: «Хороший достоверный хадис. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 3377, 3378, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 2704, «Ирвауль-гъалиль» 12, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 1737, «Гъаятуль-марам» 179, «Сыфатуль-фатва» 56, «Хутбатуль-хаджах» 20).
الحــديث الثاني عشر
12 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم:
« مِنْ حُسْنِ إسْلَامِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لَا يَعْنِيهِ ».
حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم: 2318] ، ابن ماجه [رقم:3976].
12 - Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “(Одним из признаков) хорошего исповедания Ислама человеком является его отказ от (всего) того, что его не касается”» (Этот хадис передали ат-Тирмизи 2318, Ибн Маджах 3976). Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5911, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2881, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 4769, «Сахих Ибн Маджах» 3226, «Иман» Ибн Таймиййи 47, «Шарх ат-Тахавиййа» 262.
الحديث الثالث عشر
»لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه «
13 - عَنْ أَبِي حَمْزَةَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه خَادِمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عـليه وسلم قَالَ:
«لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لِأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ».
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ [رقم:13]، وَمُسْلِمٌ [رقم:45].
13 - Сообщается, что слуга посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Хамза Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передал, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не уверует никто из вас до тех пор, пока не будет желать брату своему того же, чего желает самому себе» (Этот хадис передали аль-Бухари 13 и Муслим 45).
الحديث الرابع عشر
« لا يحل دم امريء مسلم إلا بإحدى ثلاث »
14 - عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم:
«لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ [يشهد أن لا إله إلا الله، وأني رسول الله] إلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: الثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ، وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ».
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ [رقم:6878]، وَمُسْلِمٌ [رقم:1676].
14 - Сообщается, что Ибн Мас’уд, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Не дозволяется (проливать) кровь мусульманина, свидетельствующего о том, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что я — посланник Аллаха, если не считать трех (случаев: когда речь идет о) женатом человеке, совершившем прелюбодеяние, (когда лишают) жизни за жизнь и (когда) кто-нибудь отступается от своей религии и покидает общину”» (Этот хадис передали аль-Бухари 6878 и Муслим 1676).
الحديث الخامس عشر
« من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا »
15 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم قَالَ:
« مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ ».
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ [رقم:6018]، وَمُسْلِمٌ [رقم:47].
15 - Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, говорит благое или молчит, и пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, оказывает уважение своему соседу, и пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, хорошо принимает своего гостя» (Этот хадис передали аль-Бухари 6018, Муслим 47).
الحديث السادس عشر
»لا تغضب «
16 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنْ رَجُلًا قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عـليه وسلم: أَوْصِنِي. قَالَ: لَا تَغْضَبْ، فَرَدَّدَ مِرَارًا، قَالَ: لَا تَغْضَبْ».
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ [رقم:6116].
16 - Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что один человек попросил пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«Дай мне совет». Он сказал: «Не гневайся». После этого тот несколько раз повторил (свою просьбу, но каждый раз пророк, да благословит его Аллах и приветствует), говорил: «Не гневайся» (Этот хадис передал аль-Бухари 6116).
الحديث السابع عشر
»إن الله كتب الإحسان على كل شيء«
17 - عَنْ أَبِي يَعْلَى شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم قَالَ:
« إنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ، فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ، وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذِّبْحَةَ، وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ، وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ ».
رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:1955].
17 - Передают со слов Абу Я’ля Шаддада ибн Ауса, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, Аллах предписал всё делать хорошо, и если вам (придётся) убивать, то убивайте хорошим способом, и когда будете приносить жертву, тоже делайте это хорошо, и пусть каждый из вас (как следует) наточит свой нож и пусть избавит от мучений животное, (которое он закалывает)» (Этот хадис передал Муслим 1955).
الحديث الثامن عشر
»اتق الله حيثما كنت«
18 - عَنْ أَبِي ذَرٍّ جُنْدَبِ بْنِ جُنَادَةَ، وَأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم قَالَ:
«اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْت، وَأَتْبِعْ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا، وَخَالِقْ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ».
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:1987] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ، وَفِي بَعْضِ النُّسَخِ: حَسَنٌ صَحِيحٌ.
18 - Передают со слов Абу Зарра Джундуба ибн Джунады и Абу ‘Абду-р-Рахмана Му’аза ибн Джабаля, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Бойся Аллаха, где бы ты ни был, вслед за дурным делом соверши благое, которое сотрёт собой дурное, и придерживайся благонравия в отношениях с людьми» (Этот хадис передал ат-Тирмизи 1987 сказавший: «Хороший хадис». В некоторых рукописях сказано: «Хороший достоверный хадис». Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 97, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2655 и 3160, «Мишкатуль-масабих» 5083).
الحديث التاسع عشر
» احفظ الله يحفظك «
19 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ:
« كُنْت خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم يَوْمًا، فَقَالَ: يَا غُلَامِ! إنِّي أُعَلِّمُك كَلِمَاتٍ: احْفَظْ اللَّهَ يَحْفَظْك، احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَك، إذَا سَأَلْت فَاسْأَلْ اللَّهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْت فَاسْتَعِنْ بِاَللَّهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوْ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوك بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوك إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَك، وَإِنْ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوك بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُّوك إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْك؛ رُفِعَتْ الْأَقْلَامُ، وَجَفَّتْ الصُّحُفُ».
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:2516] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
19 - Сообщается, что Абуль-‘Аббас ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
«Однажды когда я сидел верхом позади пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал: “О мальчик, я научу тебя нескольким словам: храни (память об) Аллахе, и Он будет хранить тебя, храни (память об) Аллахе и ты обнаружишь Его перед собой. Если (захочешь) попросить (о чем-либо), проси Аллаха, если (захочешь) обратиться за помощью, обращайся за ней к Аллаху, и знай, что если (все остальные) соберутся вместе, чтобы сделать для тебя что-нибудь полезное, они принесут тебе пользу лишь в том, что было предопределено тебе Аллахом, и если соберутся они вместе, чтобы нанести тебе вред, они повредят тебе лишь в том, что было предопределено тебе Аллахом, ибо перья уже подняты, а страницы высохли”» (Этот хадис передал ат-Тирмизи 2516, который сказал: «Хороший достоверный хадис». Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7957).
وَفِي رِوَايَةِ غَيْرِ التِّرْمِذِيِّ: «احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ أمامك، تَعَرَّفْ إلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفُك فِي الشِّدَّةِ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَخْطَأَك لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَك، وَمَا أَصَابَك لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَك، وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وَأَنْ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا».
В версии этого хадиса, которую ат-Тирмизи не приводит[1], сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Храни (память об) Аллахе, и ты обнаружишь Его перед собой, стремись к познанию Аллаха в благоденствии, и Он узнает тебя в беде, знай, что обошедшее тебя стороной, не должно было постичь тебя, а постигшее тебя не должно было обойти тебя стороной, и знай, что терпение (приводит) к победе, радость (приходит на смену) скорби, а облегчение (приходит на смену) затруднению».
الحديث العشرون
»إذا لم تستح فاصنع ما شئت«
20 - عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيِّ الْبَدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم:
«إنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ الْأُولَى: إذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْت».
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ [رقم:3483].
20 - Передают со слов Абу Мас’уда ‘Укъбы бин ‘Амра аль-Ансари аль-Бадри, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллахa, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, дошло до людей из слов первого пророчествa (следующее): если ты не чувствуешь стыда, то делай, что хочешь» (Этот хадис передал аль-Бухари 3483).
الحديث الحادي والعشرون
»قل آمنت بالله ثم استقم«
21 - عَنْ أَبِي عَمْرٍو وَقِيلَ: أَبِي عَمْرَةَ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنه قَالَ:
« قُلْت: يَا رَسُولَ اللَّهِ! قُلْ لِي فِي الْإِسْلَامِ قَوْلًا لَا أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا غَيْرَك؛ قَالَ: قُلْ: آمَنْت بِاَللَّهِ ثُمَّ اسْتَقِمْ ».
رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:38].
21 - Сообщается, что Абу ‘Амр (или Абу ‘Амра) Суфйан бин ‘Абдуллах ас-Сакъафи, да будет доволен им Аллах, сказал:
- (Однажды) я попросил: «О посланник Аллаха, скажи мне в Исламе такие слова (, чтобы после этого) я уже не спрашивал о нем никого другого». Он сказал: «Говори: “Я уверовал в Аллаха”, — а потом придерживайся прямоты» (Этот хадис передал Муслим 38).
الحديث الثاني والعشرون
»أرأيت إذا صليت المكتوبات وصمت رمضان«
22 - عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا:
« أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم فَقَالَ: أَرَأَيْت إذَا صَلَّيْت الْمَكْتُوبَاتِ، وَصُمْت رَمَضَانَ، وَأَحْلَلْت الْحَلَالَ، وَحَرَّمْت الْحَرَامَ، وَلَمْ أَزِدْ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا؛ أَأَدْخُلُ الْجَنَّةَ؟ قَالَ: نَعَمْ ».
رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:15].
22 - Передают со слов Абу ‘Абдуллаха Джабира бин ‘Абдуллаха аль-Ансари, да будет доволен Аллах ими обоими, что один человек обратился к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с вопросом, сказав:
«Скажи мне, если я буду совершать пять обязательных молитв, и поститься во время Рамадана и считать дозволенным дозволенное, а запретным — запретное, ничего не добавляя к этому, войду ли я в Рай?», — и он сказал: «Да» (Этот хадис передали Муслим 15).
الحديث الثالث والعشرون
»االطهور شطر الإيمان «
23 - عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْحَارِثِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم:
« الطَّهُورُ شَطْرُ الْإِيمَانِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلَأُ الْمِيزَانَ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلَآنِ -أَوْ: تَمْلَأُ- مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، وَالصَّلَاةُ نُورٌ، وَالصَّدَقَةُ بُرْهَانٌ، وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ، وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَك أَوْ عَلَيْك، كُلُّ النَّاسِ يَغْدُو، فَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا أَوْ مُوبِقُهَا ».
رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:223].
23 - Передают со слов Абу Малика аль-Хариса бин ‘Асима аль Аш’ари, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Очищение — половина веры, (слова) «Хвала Аллаху» /Аль-хамду ли-Лляхи/ заполнят собой Весы, (слова) «Слава Аллаху и хвала Аллаху» /Субхана-Ллахи уа-ль-хамду ли-Лляхи/ заполнят собой (пространство) между небесами и землей, молитва — свет, милостыня /садака/ — доказательствo, терпение — сияние, а Коран — аргумент за тебя или против тебя. Все люди отправляются утром (по своим делам), и продающий душу свою либо освобождает её, либо губит» (Этот хадис передали Муслим 223).
الحديث الرابع والعشرون
»يا عبادي إني حرمت الظلم على نفسي «
24 - عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ رضي الله عنه عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عـليه وسلم فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، أَنَّهُ قَالَ:
« يَا عِبَادِي: إنِّي حَرَّمْت الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي، وَجَعَلْته بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا؛ فَلَا تَظَالَمُوا. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ ضَالٌّ إلَّا مَنْ هَدَيْته، فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ جَائِعٌ إلَّا مَنْ أَطْعَمْته، فَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ عَارٍ إلَّا مَنْ كَسَوْته، فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ. يَا عِبَادِي! إنَّكُمْ تُخْطِئُونَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا؛ فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ. يَا عِبَادِي! إنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ضُرِّي فَتَضُرُّونِي، وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ قَامُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، فَسَأَلُونِي، فَأَعْطَيْت كُلَّ وَاحِدٍ مَسْأَلَته، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي إلَّا كَمَا يَنْقُصُ الْمِخْيَطُ إذَا أُدْخِلَ الْبَحْرَ. يَا عِبَادِي! إنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ، ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إيَّاهَا؛ فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدْ اللَّهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومَن إلَّا نَفْسَهُ ».
رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:2577].
24 - Передают со слов Абу Зарра аль-Гъифари, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, передал, что его Всеблагой и Всевышний Господь сказал:
«О рабы Мои, поистине, Я запретил несправедливость Себе и сделал ее запретной меж вами, так не притесняйте же друг друга!
О рабы Мои, все вы (были) заблудшими, кроме тех, кому указал Я правильный путь, так просите же Меня направить вас на правильный путь, и Я направлю вас!
О рабы Мои, все вы останетесь голодными, кроме тех, кого накормлю Я, так просите же Меня накормить вас, и Я накормлю вас!
О рабы Мои, все Вы останетесь нагими, кроме тех, кого Я одену, так просите же Меня одеть вас, и Я одену вас!
О рабы Мои, поистине, грешите вы ночью и днем, а Я прощаю все грехи, так просите же Меня о Прощении, и Я прощу вас!
О рабы Мои, поистине, никогда не сможете вы ни причинить Мне вред, ни принести пользу!
О рабы Мои, если бы первые и последние из вас, люди и джинны, были такими же благочестивыми, как и сердце благочестивейшего человека из вас, это ничего не добавило бы к тому, чем Я владею!
О рабы Мои, если бы первые и последние из вас, люди и джинны, были такими же нечестивыми, как и сердце самого нечестивого из вас, это никак не уменьшило бы того, чем Я владею!
О рабы Мои, если бы первые и последние из вас, люди и джинны, встали на одном месте и попросили Меня (о чем-нибудь), а Я дал бы каждому то, о чем он просил, это уменьшило бы имеющееся у Меня, настолько же, насколько игла, опущенная в море, уменьшает (количество его воды)!
О рабы Мои, поистине, это — только ваши дела, которые Я исчислю для вас, а потом сполна воздам вам за них, и тогда пусть тот, кто обретет благо, воздаст хвалу Аллаху, а кто обретет нечто иное, пусть не пеняет ни на кого, кроме самого себя!» (Этот хадис передал Муслим 2577).
الحديث الخامس والعشرون
»ذهب أهل الدثور بالأجور«
25 - عَنْ أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه أَيْضًا،
« أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عـليه وسلم: يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالْأُجُورِ؛ يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَيَتَصَدَّقُونَ بِفُضُولِ أَمْوَالِهِمْ. قَالَ: أَوَلَيْسَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ مَا تَصَّدَّقُونَ؟ إنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةً، وَأَمْرٌ بِمَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ، وَنَهْيٌ عَنْ مُنْكَرٍ صَدَقَةٌ، وَفِي بُضْعِ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيَأْتِي أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيَكُونُ لَهُ فِيهَا أَجْرٌ؟ قَالَ: أَرَأَيْتُمْ لَوْ وَضَعَهَا فِي حَرَامٍ أَكَانَ عَلَيْهِ وِزْرٌ؟ فَكَذَلِكَ إذَا وَضَعَهَا فِي الْحَلَالِ، كَانَ لَهُ أَجْرٌ».
رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:1006].
25 - Передают со слов Абу Зарра, да будет доволен им Аллах, что (однажды) люди из числа сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришли к нему и сказали пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «O посланник Аллаха, богачи получат все награды, ведь они молятся подобно нам и постятся подобно нам, но (помимо этого) они еще и раздают милостыню /садакъа/ от излишков своего богатства!»
(На это пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал:
«A разве для вас Аллах не приготовил того, что вы можете раздавать в качестве садакъи? Поистинe садакъой для вас становится каждое прославление, и каждое возвеличивание, и каждое восхваление, и каждое произнесeние слов «Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха», и побуждение к одобряемому, и удержание от порицаемого и даже совершение полового сношения каждым из вас является садакъой».
(Люди) спросили: «О посланник Аллаха, неужели за то, что кто-нибудь из нас удовлетворит своё желание, он получит награду?!»
(На это прoрок, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал:
«Скажите, если бы кто-нибудь из вас) удовлетворил свое желание запретным (образом), понёс бы он наказание? Но точно так же если он удовлетворит его дозволенным образом, то получит награду» (Этот хадис передал Муслим 1006).
الحديث السادس والعشرون
» كل سلامى من الناس عليه صدقة«
26 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم:
« كُلُّ سُلَامَى مِنْ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ، كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ فِيهِ الشَّمْسُ تَعْدِلُ بَيْنَ اثْنَيْنِ صَدَقَةٌ، وَتُعِينُ الرَّجُلَ فِي دَابَّتِهِ فَتَحْمِلُهُ عَلَيْهَا أَوْ تَرْفَعُ لَهُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ، وَالْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ صَدَقَةٌ، وَبِكُلِّ خُطْوَةٍ تَمْشِيهَا إلَى الصَّلَاةِ صَدَقَةٌ، وَتُمِيطُ الْأَذَى عَنْ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ ».
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ [رقم:2989]، وَمُسْلِمٌ [رقم:1009].
26 - Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Каждый сустав из (суставов, имеющихся в телах) людей, должен давать садакъу каждый день, в который восходит солнце: проявление тобой справедливости (, когда) между двумя (людьми возникает спор,) есть садакъа, и оказание тобой помощи человеку, которого ты подсадишь на его верховое животное или которому подашь его поклажу, есть садакъа, и доброе слово садакъа, и за каждый шаг, который ты делаешь на пути к молитве, (тебе записывается) садакъа и устранение тобой с пути того, что причиняет вред (людям,) есть садакъа» (Этот хадис передали аль-Бухари 2989, Муслим 1009).
الحديث السابع والعشرون
» البر حسن الخلق«
27 - عَنْ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ رضي الله عنه عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عـليه وسلم قَالَ:
« الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِك، وَكَرِهْت أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ » .
رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:2553].
وَعَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ رضي الله عنه قَالَ:
أَتَيْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم فَقَالَ: «جِئْتَ تَسْأَلُ عَنْ الْبِرِّ؟ قُلْت: نَعَمْ. فقَالَ: استفت قلبك، الْبِرُّ مَا اطْمَأَنَّتْ إلَيْهِ النَّفْسُ، وَاطْمَأَنَّ إلَيْهِ الْقَلْبُ، وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي النَّفْسِ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ، وَإِنْ أَفْتَاك النَّاسُ وَأَفْتَوْك» .
حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَيْنَاهُ في مُسْنَدَي الْإِمَامَيْنِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ [رقم:4/227]، وَالدَّارِمِيّ [2/246] بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ.
27 - Передают со слов ан-Навваса бин Сам’ана, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Благочестие есть благонравие, а греховное — это то, что шевелится в твоей душе, но ты не желаешь, чтобы об этом узнали люди» (Этот хадис передал Муслим 2553).
Сообщается, что Вабиса бин Ма’бад, да будет доволен им Аллах, сказал:
«(Однажды) я пришел к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он спросил (меня): “Ты пришел, чтобы спросить о благочестии?” Я сказал: “Да”. Он сказал: “Спроси (об этом) свое сердце(, ибо) благочестие есть то, в чем почувствовали уверенность душа и сердце, а греховное — это то, что (продолжает) шевелиться в душе и колебаться в груди, даже если люди (не раз) скажут тебе(, что ты поступил правильно)”» (Хадис хороший. Его передали нам в своих «Муснадах» имамы Ахмад 4/227 и ад-Дарими 2/246 с хорошим иснадом. Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 1734, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 2705).
الحديث الثامن والعشرون
»أوصيكم بتقوى الله وحسن الخلق«
28 - عَنْ أَبِي نَجِيحٍ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ رضي الله عنه قَالَ:
« وَعَظَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم مَوْعِظَةً وَجِلَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ، وَذَرَفَتْ مِنْهَا الْعُيُونُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ! كَأَنَّهَا مَوْعِظَةُ مُوَدِّعٍ فَأَوْصِنَا، قَالَ: أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ، وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَإِنْ تَأَمَّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ، فَإِنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ فَسَيَرَى اخْتِلَافًا كَثِيرًا، فَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِي وَسُنَّةِ الْخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ الْمَهْدِيينَ، عَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَاجِذِ، وَإِيَّاكُمْ وَمُحْدَثَاتِ الْأُمُورِ؛ فَإِنَّ كُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ ».
رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ [رقم:4607]، وَاَلتِّرْمِذِيُّ [رقم:266] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
28 - Сообщается, что Абу Наджих аль-‘Ирбад бин Сарийа, да будет доволен им Аллах, сказал:
«(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нам с увещанием, от которого сердца наши испытали страх, а из глаз потекли слёзы, и мы сказали: “О посланник Аллаха, это похоже на увещание прощающегося, так дай же нам наставление!”
Он сказал:
“Вот моё наставление вам: бойтесь Всемогущего и Великого Аллаха и слушайте и повинуйтесь, даже если повелевать вами будет невольник. Поистине, тот из вас, кто проживёт (достаточно долго), увидит много раздоров, и поэтому вам следует придерживаться моей Сунны и Сунны праведных халифов, ведомых правильным путём, ни в чём не отступая от этогo и полностью избегая новшеств, ибо каждое нововведение есть заблуждение”» (Этот хадис передали Абу Дауд 4607 и ат-Тирмизи 266. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 2735, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2549, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 37, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 165).
الحديث التاسع والعشرون
»تعبد الله لا تشرك به شيئا«
29 - عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْت: يَا رَسُولَ اللَّهِ! أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدْنِي مِنْ النَّارِ، قَالَ: « لَقَدْ سَأَلْت عَنْ عَظِيمٍ، وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ: تَعْبُدُ اللَّهَ لَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ، وَتَحُجُّ الْبَيْتَ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أَدُلُّك عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ؟ الصَّوْمُ جُنَّةٌ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ، وَصَلَاةُ الرَّجُلِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ، ثُمَّ تَلَا: « تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ » حَتَّى بَلَغَ « يَعْمَلُونَ »، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُخْبِرُك بِرَأْسِ الْأَمْرِ وَعَمُودِهِ وَذُرْوَةِ سَنَامِهِ؟ قُلْت: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: رَأْسُ الْأَمْرِ الْإِسْلَامُ، وَعَمُودُهُ الصَّلَاةُ، وَذُرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُخْبِرُك بِمَلَاكِ ذَلِكَ كُلِّهِ؟ فقُلْت: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ! فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ وَقَالَ: كُفَّ عَلَيْك هَذَا. قُلْت: يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ؟ فَقَالَ: ثَكِلَتْك أُمُّك وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ عَلَى وُجُوهِهِمْ -أَوْ قَالَ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ- إلَّا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ؟! ».
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:2616] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
29 - Сообщается, что Му’аз ибн Джабаль, да будет доволен им Аллах, сказал:
- (Однажды) я сказал: «О посланник Аллаха, расскажи мне о таком деянии, которое позволит мне войти в Рай и удалит меня от Огня?»
(Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Ты спросил о великом (деле), но, поистине, оно будет лёгким для того, кому Аллах облегчит это: поклоняйся Аллаху и никому более наряду с Ним, совершай молитвы, выплачивай закят, постись во время Рамадана и соверши хадж к Дому».
Потом он сказал: «Не указать ли тебе на врата блага? (Это) пост (, который является) щитом, и садакъа, которая тушит прегрешения подобно тому, как вода тушит огонь, и молитва человека глубокой ночью», — после чего он прочитал (аят): «…те, которые отстраняются боками своими от лож, взывая к Господу своему со страхом и надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили. И не знает (ни один) человек, какая радость скрыта для них в воздаяние за то, что они делали» (Сура «Земной поклон», 32:16−17).
Потом он сказал: «Не поведать ли тебе о главе этого дела, его столпе и его вершине?»
Я сказал: «Да, о посланник Аллаха».
Он сказал: «Глава этого дела — Ислам, столп его — молитва, а вершина его — джихад».
Потом он сказал: «Не поведать ли тебе о главной части всего этого?»
Я сказал: «Да, о посланник Аллаха».
Тогда он взялся за свой язык и сказал: «Придерживай у себя это».
Я сказал: «О пророк Аллаха, так с нас и в самом деле спросится за то, что мы говорим?»
Он сказал: «Да лишится тебя твоя мать! А разве будут ввергать людей лицами (или:…носами) в огонь за что-либо, кроме клеветнических речей?!»» (Этот хадис передал т-Тирмизи 2616 и сказал: «Хадис хороший достоверный». Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5136, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2866, «Мишкатуль-масабих» 29, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1122).
الحديث الثلاثون
»إن الله تعالى فرض فرائض فلا تضيعوها «
30 - عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ جُرْثُومِ بن نَاشِبٍ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم قَال:
«إنَّ اللَّهَ تَعَالَى فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا، وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا، وَحَرَّمَ أَشْيَاءَ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا، وَسَكَتَ عَنْ أَشْيَاءَ رَحْمَةً لَكُمْ غَيْرَ نِسْيَانٍ فَلَا تَبْحَثُوا عَنْهَا».
حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيّ في «سننه» [4/184]، وَغَيْرُهُ.
30 - Передают со слов Абу Са’лябы аль-Хушанни Джурсума ибн Нашиба, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, Аллах Всевышний возложил (на людей исполнение) религиозных обязанностей, так не пренебрегайте же ими, и установил границы, так не преступайте же их, и запретил (некоторые) вещи, так не нарушайте же (эти запреты), и умолчал о (некоторых) вещах по милости Своей к вам, а не по забывчивости, так не доискивайтесь же их!» (Этот хадис передали ад-Даракъутни в своём «Сунане» 4/184 и другие).
______________________________________________
Шейх аль-Албани сказал:
- Слабый хадис. Его приводят ад-Даракъутни в своём «Сунан» (стр. 502), а также аль-Байхакъи (10/12-13), Абу Бакр аз-Заквани в «Исна ‘ашара мажлисан» (1/12), Ибн Симак в «Хадис» (2/12/2), аль-Хатыб аль-Багъдади в «аль-Фикъх валь-мутафакъих» (2/170), Мухаммад ибн Мухаммад Абуль-Футух ат-Таи в «аль-Арба’ин» (2/31 — хадис 16) и Ибн Батта в «аль-Ибана» (2/126/1) по пути Дауда ибн Абу Хинда, передавшего от Макхуля, передавшего от Абу Са’лябы аль-Хушани, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “…”», и он привёл этот хадис.
Я (аль-Албани) говорю:
- Все передатчики из этого иснада надёжные, от которых передавал хадисы Муслим, однако в нём есть два недостатка, как об этом сказал хафиз Ибн Раджаб в «Шарх аль-Арба’ина ан-Нававиййа» (стр. 200). Один из них - это недостоверность того, что Макхуль слышал (хадисы) от Абу Са’лябы. Так сказали Абу Мисхар ад-Димашкъи, хафиз Абу Ну’айм и другие.
Я (аль-Албани) говорю:
- Если даже достоверно, что он слышал от него в общем, то не достоверно то, что он слышал от него именно этот хадис, поскольку он был мудаллисом (подтасовщиком хадисов — прим. Фарук) и передал его в форме «от такого-то»/ ‘ан ‘ан/». Второй (недостаток) заключается в том, что есть разногласия относительно того, восходит ли он к пророку или это слова сподвижника Абу Са’лябы. Некоторые передали его от Макхуля, как его (Абу Са’лябы) слова, однако ад-Даракъутни сказал: «Похоже, что правильным является то, что он восходит к пророку, и это известнее». Ибн Раджаб сказал: «Шейх (ан-Навави,) да помилует его Аллах, назвал этот хадис хорошим, а до него это сделал хафиз Абу Бакр ас-Сам’ани[1] в “аль-Амалия”».
Я (аль-Албани) говорю:
- За ним последовал Абуль-Футух ат-Таи, который вслед за ним сказал: «Хадис великий, хороший. Единственным кто его передал, был Дауд от Макхуля».
Я (аль-Албани) говорю:
- Если они хотят сказать, что он хороший в языковом значении, то это так, а если хотят (сказать) в терминологическом значении, как это видно, то это не так по причине первого недостатка, ибо это явный недостаток. Что касается второго недостатка, то он не явный, поскольку этот хадис возвела к пророку группа (имамов) из числа правдивых передатчиков от Дауда ибн Абу Хинда, среди которых Хафс ибн Гъияс, и от него передал его аль-Байхакъи, как останавливающийся на сподвижнике/маукъуф/. Однако правильнее считать его восходящим к пророку/марфу’/ из-за того, что он соответствует (тому, что передали) другие передатчики, которые возвели его к пророку. По всей видимости, именно из-за этого посчитал это правильным ад-Даракъутни, как об этом было сказано ранее, а Аллах знает об этом лучше всех!
У этого хадиса есть два свидетельствующих в его пользу хадиса/шавàхид/, однако они являются очень слабыми и не годятся в качестве свидетельств. Один из них, из похожего хадиса Асрама ибн Хаушаба, с иснадом от Абу ад-Дарды, как восходящий к пророку. Его приводит ат-Табарани в «Му’джам ас-Сагъир» (стр. 230). Другой — по пути Нашхаля аль-Хурасани с иснадом также от Абу ад-Дарды. Его приводит ад-Даракъутни (стр. 550). Но всё, что (передают) Асрам и Нашхаль является ложью! См. «Гъаятуль-марам», стр. 17-19.
ВаЛлаху а’лям!
الحديث الحادي والثلاثون
»ازهد في الدنيا يحبك الله «
31 - عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيّ رضي الله عنه قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ إلَى النَّبِيِّ صلى الله عـليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللَّهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ؛ فَقَالَ: « ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبُّك اللَّهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبُّك النَّاسُ » .
حديث حسن، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ [رقم:4102]، وَغَيْرُهُ بِأَسَانِيدَ حَسَنَةٍ.
31 - Сообщается, что Абуль-’Аббас Сахль ибн Са’д ас-Са’иди, да будет доволен им Аллах, сказал:
«(Однажды) к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел какой-то человек и сказал: “О посланник Аллаха, укажи мне на такое дело, за которое меня полюбит Аллах и полюбят люди, если я совершу его”. (В ответ на это пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Отрекись от мира этого, и полюбит тебя Aллаx, отрекись от того, что есть у людей и полюбят тебя люди”» (Этот хадис передали Ибн Маджах 4102 и другие с хорошим иснадом. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 922, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 944, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 3213, «Сахих Ибн Маджах» 3326, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 5115).
الحديث الثاني والثلاثون
»لا ضرر ولا ضرار «
32 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ سَعْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ الْخُدْرِيّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم قَالَ:
«لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ».
حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ [راجع رقم:2341]، وَالدَّارَقُطْنِيّ [رقم:4/228]، وَغَيْرُهُمَا مُسْنَدًا. وَرَوَاهُ مَالِكٌ [2/746] فِي «الْمُوَطَّإِ» عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عـليه وسلم مُرْسَلًا، فَأَسْقَطَ أَبَا سَعِيدٍ، وَلَهُ طُرُقٌ يُقَوِّي بَعْضُهَا بَعْضًا.
32 - Передают со слов Абу Са’ида Са’да ибн Синана аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Недопустимо (причинять) вред ни (без причины), ни (причинять) вред (в ответ)» (Хадис хороший. Его передали Ибн Маджах 2341 и ад-Даракъутни 4/228 и другие. Также его передал Малик в «аль-Муваттаъ» 2/746 от ‘Амра ибн Яхйи со слов своего отца, передавшего от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в отосланном виде, и в его иснаде отсутствует Абу Са’ид. У него существуют пути, которые укрепляют друг друга. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 250, «Ахкамуль-джанаиз» 16, «Ислахуль-масаджид» 111, 118, «Гъаятуль-марам» 68, 254, «Мушкилятуль-факър» 8, «ат-Та’ликъат ар-радыййа» 2/257, «Ирвауль-гъалиль» 896).
الحديث الثالث والثلاثون
»البينة على المدعي واليمين على من أنكر «
33 - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم قَالَ:
« لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ ».
حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في «السنن» 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي «الصَّحِيحَيْنِ».
33 - Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если людям будут давать (требуемое ими только) на основании их притязаний, то одни обязательно станут покушаться на имущество и жизнь других, (а поэтому) притязающему следует представить доказательствo, а отрицающему — принести клятву» (Этот хадис передали аль-Байхакъи 10/252 и другие в таком виде. Часть из него приводится в обоих «Сахихах». Хафиз Ибн Хаджар назвал иснад хадиса хорошим. См. «Фатхуль-Бари» 5/334).
_________________________________
Муслим (1711) приводит слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в следующем виде: «Если людям будут давать (требуемое только на основании) их притязаний, то одни люди обязательно станут покушаться на жизнь и имущество других, (а поэтому) обвиняемый (бездоказательно) должен принести клятву».
В другой версии этого хадиса, приводимой аль-Бухари (4552), сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «… и тогда обязательно пропадут жизни и имущество людей».
В другой версии этого хадиса, приводимой в обоих «Сахихах», сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, потребовал от того, кого обвиняют (бездоказательно), приносить клятву.
الحديث الرابع والثلاثون
» من رأى منكم منكرا فليغيره بيده «
34 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم يَقُولُ:
«مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ، وَذَلِكَ أَضْعَفُ الْإِيمَانِ» .
رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:49].
34 - Сообщается, что Абу Са’ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Пусть тот из вас, кто увидит порицаемоe, изменит этo собственноручно, если же он не сможет (сделать) этого (, пусть изменит это) своим языком, а если не сможет(и этого), то — своим сердцем, и это будет наиболее слабым (проявлением) веры”» (Этот хадис передал Муслим 49).
الحديث الخامس والثلاثون
»لا تحاسدوا ولا تناجشوا ولا تباغضوا«
35 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم:
«لَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إخْوَانًا، الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَظْلِمُهُ، وَلَا يَخْذُلُهُ، وَلَا يَكْذِبُهُ، وَلَا يَحْقِرُهُ، التَّقْوَى هَاهُنَا، وَيُشِيرُ إلَى صَدْرِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنْ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ: دَمُهُ وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ».
رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:2564].
35 - Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Не завидуйте друг другу, не взвинчивайте цену, откажитесь от взаимной ненависти, не поворачивайтесь спиной друг к другу, не перебивайте торговли друг другу и будьте братьями, о рабы Аллаха, ведь мусульманин мусульманину брат, (и поэтому) не должен никто из мусульман ни притеснять другого, ни обманывать его, ни относиться к нему с презрением, ни оставлять его без помощи, а богобоязненность (скрыта) здесь!”, — и (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) трижды указал (рукой) себе на грудь (, после чего сказал): “Достаточно будет вреда тому человеку, который презирает своего брата в Исламе, и для каждого мусульманина должны быть неприкосновенными жизнь, имущество и честь другого мусульманина!”» (Этот хадис передал Муслим 2564).
الحديث السادس والثلاثون
» من نفس عن مسلم كربة «
36 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عـليه وسلم قَالَ: «مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ، يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِما سَتَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ، وَاَللَّهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ، وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إلَى الْجَنَّةِ، وَمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ، وَيَتَدَارَسُونَهُ فِيمَا بَيْنَهُمْ؛ إلَّا نَزَلَتْ عَلَيْهِمْ السَّكِينَةُ، وَغَشِيَتْهُمْ الرَّحْمَةُ، وَذَكَرَهُمْ اللَّهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ، وَمَنْ أَبَطْأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ».
رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رقم:2699] بهذا اللفظ.
36 - Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Того, кто избавит верующего от одной из печалей мира этого, Аллах избавит от одной из печалей Дня воскресения, тому, кто облегчит положение несостоятельного должника, Аллах облегчит его собственное положение и в мире этом, и в мире ином, а того, кто покроет мусульманина, Аллах покроет и в мире этом, и в мире ином, и Аллах будет оказывать помощь (Своему) рабу, пока сам раб оказывает её брату своему. Вступившему на какой-нибудь путь в поисках знания Аллах за это облегчит путь в Рай, а когда люди собираются в одном из домов Аллаха, где они совместно читают и изучают Книгу Аллаха, обязательно нисходит на них спокойствие, и покрывает их милость, и окружают их ангелы и поминает их Аллах среди тех, кто находится пред Ним, тому же, кого станут задерживать дела его, происхождение его не поможет двигаться быстрее» (Этот хадис передал Муслим 2699).
الحديث السابع والثلاثون
»إن الله كتب الحسنات والسيئات«
37 - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، قَالَ:
«إنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ، فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَإِنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً».
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ [رقم:6491]، وَمُسْلِمٌ [رقم:131]، في «صحيحيهما» بهذه الحروف.
37 - Ибн ’Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сообщил, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, передававший слова своего Всеблагого и Всевышнего Господа, сказал:
«Поистине, Аллах записал добрые и дурные дела, после чего разъяснил это: “За тем, кто решит совершить доброе дело, но не совершит его, Аллах запишет у Себя (совершение) целого доброго дела; если (человек) решит (совершить доброе дело) и совершит его, Аллах запишет за ним у Себя (совершение) от десяти до семисот и многим более таких добрых дел; за тем, кто решит совершить дурное дело, но не совершит его, Аллах запишет у Себя (совершение) целого доброго дела, а если он решит (совершить дурное дело), и совершит его, Аллах запишет (за ним) одно дурное дело”» (Этот хадис передали аль-Бухари 6491 и Муслим 131 в своих «Сахихах»).
الحديث الثامن والثلاثون
» من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب«
38 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَة رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُول اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم:
إنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ: « مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا فَقْد آذَنْتهُ بِالْحَرْبِ، وَمَا تَقَرَّبَ إلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُهُ عَلَيْهِ، وَلَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إلَيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ، فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنْت سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ، وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ، وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا، وَرِجْلَهُ الَّتِي يَمْشِي بِهَا، وَلَئِنْ سَأَلَنِي لَأُعْطِيَنَّهُ، وَلَئِنْ اسْتَعَاذَنِي لَأُعِيذَنَّهُ ».
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ [رقم:6502].
38 - Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, Всевышний Аллах сказал: “Я объявлю войну враждующему с тем, кто близок ко Мне! Любимейшим из всего, что бы (ни делал) раб Мой в стремлении приблизиться ко Мне, является для Меня то, что Я вменил ему в обязанность, и будет раб Мой стараться приблизиться ко Мне, делая больше положенного /навафиль/, пока Я не полюблю его, когда же Я полюблю его, то стану его слухом, посредством которого он будет слышать, и его зрением, посредством которого он будет видеть, и его рукой, которой он будет хватать, и его ногой, с помощью которой он будет ходить, и если он попросит Меня (о чем-нибудь), Я обязательно дарую ему (это), а если обратится ко Мне за зашитой, Я обязательно защищу его”». (Этот хадис передал аль-Бухари 6502).
_______________________________________
Кроме того, в другой версии этого хадиса аль-Бухари приводит также и следующие слова Всевышнего:
«.. .и ничто из совершаемого Мною не заставляет Меня колебаться в такой мере, как (необходимость забирать) душу верующего, не желающего смерти, ибо Я не желаю причинения ему зла».
الحديث التاسع والثلاثون
»إن الله تجاوز لي عن أمتي الخطأ والنسيان«
39 - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم قَالَ:
«إنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ» .
حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ [رقم:2045]، وَالْبَيْهَقِيّ [«السنن» 7 ].
39 - Передают со слов Ибн ’Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, Аллах простит (членам) моей общины ради меня [то, что они сделают) по ошибкe и забывчивости (, а также) то, к чему их (будут) принуждать» (Ибн Маджах 2045 и аль-Байхакъи 7. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих Ибн Маджах» 1675, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 6248, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1731, «Ирвауль-гъалиль» 82, «ар-Рауд» 404).
الحديث الأربعون
»كن في الدنيا كأنك غريب أو عابر سبيل«
40 - عَنْ ابْن عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ:
أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم بِمَنْكِبِي، وَقَالَ: « كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّك غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ ». وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَقُولُ: إذَا أَمْسَيْتَ فَلَا تَنْتَظِرْ الصَّبَاحَ، وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلَا تَنْتَظِرْ الْمَسَاءَ، وَخُذْ مِنْ صِحَّتِك لِمَرَضِك، وَمِنْ حَيَاتِك لِمَوْتِك.
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ [رقم:6416].
40 - Сообщается, что ’Абдуллах ибн ’Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
«(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял меня за плечи и сказал: «Будь в этом мире (таким), будто ты чужеземец или путник»»
(Передатчик этого хадиса сказал, что) Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, часто говорил: «Если доживешь до вечера, то не жди (, что доживёшь и) до утра, а если доживешь до утра, то не жди (, что доживешь и) до вечера, и бери у твоего здоровья (то, что пригодится) для твоей болезни, а у твоей жизни — (то, что пригодится) для твоей смерти» (Этот хадис передал аль-Бухари 6416).
الحديث الحادي والأربعون
»لا يؤمن أحدكم حتى يكون هواه تبعا لما جئت به«
41 - عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم: «لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يَكُونَ هَوَاهُ تَبَعًا لِمَا جِئْتُ بِهِ».
حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ، رَوَيْنَاهُ فِي كِتَابِ «الْحُجَّةِ» بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ.
41 - Передают со слов Абу Мухаммада ‘Абдуллы ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не уверует никто из вас до тех пор, пока страсть его не последует за тем, с чем я пришёл» (Достоверный хадис, переданный нами в книге «аль-Худжджа» с достоверным иснадом).
___________________________________
Этот хадис передали аль-Багъави в «Шарху-с-Сунна» 1/98 и ан-Навави в «аль-Арбаи’н» 41, который назвал его хорошим достоверным. Ибн Хаджар назвал его передатчиков надёжными. См. «Фатхуль-Бари» 13/289. Также достоверным его назвали Ахмад Шакир и аль-Хакими. См. «‘Умдату тафсир» 1/533, «Ма’аридж аль-къабуль» 2/422.
Шейх аль-Албани назвал иснад этого хадиса слабым. См. «Тахридж Мишкатуль-масабих» 167, «Тасхих аль-‘акъаид» 26.
В иснаде этого хадиса присутствует передатчик по имени Ну’айм ибн Хаммад, который является слабым из-за множества ошибок. См. «Тахридж Китабу-с-Сунна» 15.
Также слабым этот хадис назвали Ибн ‘Асакир, Ибн Раджаб и шейх Мукъбиль. См. «Джами’уль-‘улюми валь-хикам» 2/393, «Фатава аль-хадисиййа» 1/57. Но шейх Ибн Баз сказал: «Даже если иснад этого хадиса слабый, смысл его является правильным». См. «Шарх Китаб ат-таухид» 265. То же самое сказал и шейх Ибн ‘Усаймин. См. «Маджму’ фатава Ибн ‘Усаймин» 16/91, 10757. И смысл этого хадиса выражается в Коране: «Но нет – клянусь твоим Господом! – они не уверуют, пока они не изберут тебя судьей во всем том, что запутано между ними, не перестанут испытывать в душе стеснение от твоего решения и не подчинятся полностью» («ан-Нисаъ», 4:65). «Для верующего мужчины и верующей женщины нет выбора при принятии ими решения, если Аллах и Его Посланник уже приняли решение. А кто ослушается Аллаха и Его Посланника, тот впал в очевидное заблуждение!» («аль-Ахзаб», 33: 36). Аллах же знает об этом лучше всех!
الحديث الثاني والأربعون
»يا ابن آدم إنك ما دعوتني ورجوتني «
42 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم يَقُولُ:
قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: « يَا ابْنَ آدَمَ! إِنَّكَ مَا دَعَوْتنِي وَرَجَوْتنِي غَفَرْتُ لَك عَلَى مَا كَانَ مِنْك وَلَا أُبَالِي، يَا ابْنَ آدَمَ! لَوْ بَلَغَتْ ذُنُوبُك عَنَانَ السَّمَاءِ ثُمَّ اسْتَغْفَرْتنِي غَفَرْتُ لَك، يَا ابْنَ آدَمَ! إنَّك لَوْ أتَيْتنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطَايَا ثُمَّ لَقِيتنِي لَا تُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَأَتَيْتُك بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً» .
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:3540]، وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
42 - Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:
- Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Аллах Всевышний сказал: “О сын Адама, поистине, до тех пор, пока ты не перестанешь взывать ко Мне и надеяться на Меня, Я буду прощать тебе, не обращая внимания на то, какие (грехи) ты (совершил)! О сын Адама, если совершишь ты столько грехов, что достигнув они туч небесных, а потом попросишь у Меня прошения, то Я прошу тебя! О сын Адама, поистине, если придешь ты ко Мне с (таким количеством) прегрешений (, что заполнят они собой) чуть ли не всю землю, но встретишь Меня, не поклоняясь наряду со Мной ничему иному, Я обязательно дарую тебе прощение, которое (покроет собой все эти грехи)”» (Этот хадис передал ат-Тирмизи 3540. Хафизы аль-Мунзири и ас-Суюты подтвердили достоверность хадиса. См. «ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 4/214, «Джами’ ас-сагъир» 6065. Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 3382, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 127, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 2276, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 4338).
الحديث الثالث والأربعون
ألحقوا الفرائض بأهلها
43- عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ
أَلْحِقُوا الْفَرَائِضَ بِأَهْلِهَا، فَمَا أَبْقَتَ الْفَرَائِضُ فَلِأَوْلَى رَجُلٍ ذَكَرٍ
رواه البخاري [رقم: 6732]، ومسلم [رقم: 1615].
43- Сообщается, что Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Выделяйте (соответствующие) доли наследства тем, кто имеет на них право, а то, что останется, (должно быть отдано) мужчине, являющемуся ближайшим родственником (покойного)»
Аль-Бухари (6732) и муслим (1615).
الحديث الرابع والأربعون
الرضاعة تحرم ما تحرم الولادة
44 - عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُا عَنْ النَّبِيِّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ:
الرَّضَاعَةُ تُحَرِّمُ مَا تُحَرِّمُ الْوِلَادَةُ.
رواه البخاري [رقم:2646]، ومسلم [رقم:1444].
44 - Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
“Молочным родственникам запрещается то же самое, что и кровным”
Этот хадис передали Бухари 2646 и муслим 1444.
الحديث الخامس والأربعون
إن الله ورسوله حرم بيع الخمر
45 - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- عَامَ الْفَتْحِ وَهُوَ بِمَكَّةَ يَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الْخَمْرِ وَالْمَيْتَةِ وَالْخِنْزِيرِ وَالْأَصْنَامِ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ شُحُومَ الْمَيْتَةِ فَإِنَّهَا يُطْلَى بِهَا السُّفُنُ، وَيُدْهَنُ بِهَا الْجُلُودُ، وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ؟ فَقَالَ: لَا، هُوَ حَرَامٌ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- عِنْدَ ذَلِكَ: قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ، إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ عَلَيْهِم الشُحُومَ، فَأَجْمَلُوهُ، ثُمَّ بَاعُوهُ، فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ.
رواه البخاري [رقم: 2236]، ومسلم [رقم:1581] .
45 - Передают со слов Джабира бин ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, что он слышал, как (однажды) в год овладения (Меккой) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находившийся в Мекке, сказал:
«Поистине, Аллах и посланник Его запретили продавать вино, и падаль, и свинину, и идолов». (Его) спросили: «О посланник Аллаха, а что ты скажешь о жире мёртвых животных, которым покрываются (борта и днища) кораблей и смазываются кожи и который используется для освещения?» Он сказал: «Нет, это запретно», а потом посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да поразит Аллах иудеев! Поистине, когда Аллах запретил им (использовать) жир (животных), они стали перетапливать его и продавать, проедая (полученные) за него деньги».
аль-Бухари 2236, муслим 1581
الحديث السادس والأربعون
كل مسكر حرام
46 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ -رضي الله عنه- أَنَّ النَّبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ: وَمَا هِيَ؟ قَالَ: الْبِتْعُ وَالْمِزْرُ، فَقِيلَ لِأَبِي بُرْدَةَ: مَا الْبِتْعُ؟ قَالَ: نَبِيذُ الْعَسَلِ، وَالْمِزْرُ نَبِيذُ الشَّعِيرِ، فَقَالَ: كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَام .
رواه البخاري [رقم:4343] .
46 - Передают со слов Абу Бурды, да будет доволен им Аллах, что его отец рассказывал, что Абу Муса аль-Аш’ари, да будет доволен им Аллах, что, посылая его в Йемен, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его об (алкогольных) напитках, которые там делают: «Что это (за напитки)?» (Абу Муса) ответил: «(Это –) бит’ и мизр», и тогда (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Всё опьяняющее запретно».
аль-Бухари 4343.
الحديث السابع والأربعون
ما ملأ آدمي وعاء شرا من بطن
47 - عَنْ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيَكْرِبَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ: مَا مَلَأَ آدَمِيٌّ وِعَاءً شَرًّا مِنْ بَطْنٍ، بِحَسْبِ ابْنِ آدَمَ أُكُلَاتٌ يُقِمْنَ صُلْبَهُ، فَإِنْ كَانَ لَا مَحَالَةَ، فَثُلُثٌ لِطَعَامِهِ، وَثُلُثٌ لِشَرَابِهِ، وَثُلُثٌ لِنَفَسِهِ .
رَوَاهُ أَحْمَدُ [رقم: 4/132]، والتِّرْمِذِيُّ [رقم: 2380]، وابْنُ مَاجَهْ [رقم: 3349]، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: حَدِيثٌ حَسَنٌ .
47- Сообщается, что аль-Микъдам ибн Ма’дикариб, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “(Никогда) не наполнял человек сосуда, худшего, чем (его собственное) чрево! Достаточно сыну Адама (нескольких) кусочков пищи, благодаря которым он сможет выпрямить свою спину [1], а если уж неизбежно (для него есть больше, пусть) треть (его желудка будет) для еды, треть — для питья, а ещё треть — для (лёгкости) дыхания».
Этот хадис передали Ахмад 4/132, ат-Тирмизи 2380, Ибн Маджах 3349 Ат-Тирмизи сказал: «Хороший хадис».
الحديث الثامن والأربعون
أربع من كان فيه كان منافقا
48 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ:
أَرْبَعٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ كَانَ مُنَافِقًا، وَإِنْ كَانَتْ خَصْلَةٌ مِنْهُنَّ فِيهِ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنْ النِّفَاقِ حَتَّى يَدَعَهَا: مَنْ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ، وإذَا خَاصَمَ فَجَرَ، وَإِذَا عَاهَدَ غَدَرَ.
رواه البخاري [رقم:34]، ومسلم [رقم:58].
48- Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах ими обоими, о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кому присущи четыре (свойства), является лицемером», или: «Если в нём присутствует одно из четырех свойств, в нём будет присутствовать свойство лицемерия, пока он не избавится от него. (Четырьмя такими свойствами отличается тот, кто) лжёт, когда рассказывает (о чём-нибудь), когда дает обещание, то нарушает его, поступает вероломно, когда заключает договор, и допускает беззакония, когда враждует (с кем—либо)».
аль-Бухари (2459), муслим (58)
الحديث التاسع والأربعون
لو أنكم توكلون على الله حق توكله
49 - عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قَالَ:
لَوْ أَنَّكُمْ تَوَكَّلُونَ عَلَى اللَّهِ حَقَّ تَوَكُّلِهِ لَرَزَقَكُمْ كَمَا يَرْزَقُ الطَّيْرَ تَغْدُو خِمَاصًا وَتَرُوحُ بِطَانًا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ [رقم: 1 0 و52]، وَالتِّرْمِذِيُّ [رقم:2344]، وَالنَّسَائِيُّ فِي الْكُبْرَى كَمَا فِي التُّحْفَة: [رقم: 8/79]، وَابْنُ مَاجَهْ [رقم: 4164]، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ (730)، وَالْحَاكِمُ 418، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: حَسَنٌ صَحِيحٌ.
49- "Сообщается, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
" “Если бы уповали вы на Аллаха должным образом, то Он обязательно посылал бы вам пропитание также, как посылает его птицам, которые улетают утром с пустыми животами, а возвращаются (в конце дня) с полными”
Этот хадис передали Ахмад 1/30, ат-Тирмизи 2344, Ибн Маджах 4164, Ибн Хиббан 730, аль-Хаким 4/318 Ат-Тирмизи сказал: «Хороший и достоверный хадис».
الحديث الخمسون
لا يزال لسانك رطبا من ذكر الله عز وجل
50 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ:
أَتَى النَّبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- رجلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ شَرَائِعَ الْإِسْلَامِ قَدْ كَثُرَتْ عَلَيْنَا، فَبَابٌ نَتَمَسَّكُ بِهِ جَامِعٌ؟ قَالَ: لَا يَزَالُ لِسَانُكَ رَطْبًا مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.
رواه أحمد [رقم: 188 و 190].
49- Сообщается, что ‘Абдуллах бин Буср, да будет доволен им Аллах, сказал:
«(Как-то раз) один человек попросил: “О посланник Аллаха, поистине, установлений ислама слишком много для меня, так скажи мне что-нибудь такое, чего я стану твёрдо придерживаться”. (В ответ ему пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Пусть язык твой без устали поминает Аллаха”».
Ахмад (4/188, 190)
Конец книги «Сорок хадисов» имама ан-Навави, да помилует его Аллах.
[1] Хафиз Ибн Раджаб сказал: «Шейх, (ан-Навави) да помилует его Аллах, отнёс этот хадис к другим, помимо ат-Тирмизи. Версию, которую привёл шейх (ан-Навави) передал ‘Абд ибн Хумайд в своём «Муснаде» (636) со слабым иснадом от ‘Атаъ, передавшего от Ибн ‘Аббаса. Также к ‘Абду ибн Хумайду отнёс его Ибн ас-Салях в «аль-Ахадис аль-Куллиййа», которая является основой книги «аль-Арба’ина» шейха (ан-Навави). Этот хадис передаётся от Ибн ‘Аббаса многочисленными путями в версиях его сына ‘Али, его вольноотпущенника ‘Икримы, ‘Аты ибн Абу Рабаха, ‘Амра ибн Динара, ‘Убайдуллы ибн ‘Абдуллах, ‘Умара - вольноотпущенника Гъуфры, Ибн Абу Мулейки и других. Но самым досоверным из этих путей является тот, которым его передал Ханаш ас-Сан’ани, который приводит ат-Тирмизи. Об этом сказали Ибн Мандах и другие». См. «Джами’иль-‘улюми валь-хикам» стр 460-461.