كتاب مترجم إلى اللغة الكنادية يبين على سبيل الاختصار ما يجب على الإنسان معرفته عن ربه، مثل من هو ربك؟ وما هي صفاته؟ وكيف تعرف ربك؟ وكيف تعبده؟ وكذلك يرد على الملحدين والحلوليين والمشركين والكتابيين.
رسالة مختصرة مترجمة إلى اللغة الكنادية، في "صلة الأرحام" بيَّن فيها المؤلف - رحمه الله - مفهوم صلة الأرحام، لغة واصطلاحاً، ومفهوم قطيعة الأرحام لغة واصطلاحاً، ثم ذكر الأدلة من الكتاب والسنة الدالة على وجوب صلة الأرحام، وتحريم قطيعة الأرحام.
فتوى مترجمة إلى اللغة الكنادية، عبارة عن سؤال أجاب عنه القسم العلمي بموقع الإسلام سؤال وجواب، ونصه: «أنا من موريشيوس، بلدة من بلاد المحيط الهندي، من فضلك أخبرني ما هو أفضل الأديان، ولماذا: الهندوسية أم الإسلام؟ أنا هندوسي».
مقالة باللغة الكنادية، تبين أن الاحتفال بالمولد النبوى احتفال غير إسلامي، لا علاقة له بالدين الإسلامي البتة، وتبين أن الأدلة التي يوردوها أصحاب الاحتفال لا تقوم بها الحجة.
مطوية مترجمة إلى اللغة الكانادية تبين معنى الحجاب في الإسلام وأنه ليس ظلما على المرأة بل هو طاعة لربها وحياء وحماية وكرامة لها ولغيرها وأنه يعطيها ثقة في نفسها.
تاب الدليل المصور الموجز لفهم الإسلام باللغة الكنادية، والذي يتحدث بصفة خاصة عن الإعجاز العلمي في الإسلام، وأيضاً يُعنى بمفاهيم الإسلام وتصوره تجاه الفرد والمجتمع، والمكاسب التي تتحقق لك حالة كونك مسلماً ملتزماً بتعاليم الشريعة الإسلامية.