معلومات المواد باللغة العربية

Anas Amr Quevedo - Libros

Cantidad de items: 15

  • Español

    Traducción : Anas Amr Quevedo

    El Islam es la creencia en un solo Dios, que en árabe se traduce como Al-lah. Un Ser Supremo sin forma que no se puede percibir. Musulmán es la persona que se somete a la adoración de Allah, lo cual hace musulmanes a todos aquellos que creyeron en el mensaje original de la Unicidad de Dios; incluyendo a todos los Profetas, desde Adán, como Noé, Moisés, Jesús y Muhammad (que la paz y bendiciones de Allah sea con todos ellos). El Islam es una misericordia para la humanidad y con él fue revelado un libro de guía llamado Corán, la palabra de Allah – revelado hace 1400 años atrás no ha sufrido cambio alguno desde entonces. Este libro, junto con las enseñanzas del último Mensajero, Muhammad, muestra a toda la humanidad cómo comportarse de la manera establecida por el Creador en todos los aspectos de la vida, tanto material como espiritual.

  • Español

    Autor : Muhammad Isa Garcia Autor : Anas Amr Quevedo Traducción : Muhammad Isa Garcia Revisión : Anas Amr Quevedo

    Dios solo puede ser reconocido al reflexionar sobre Su creación. Esta primera parte discute las señales en el cosmos y en la Tierra, y cómo todo funciona en completa armonía. Mientras que cualquier cosa hecha por el hombre, por pequeña que sea, no está exenta de problemas y defectos.

  • Español

    Traducción : Muhammad Isa Garcia Revisión : Anas Amr Quevedo Revisión : Said Abdunur Pedraza

    Cuando acepté el Islam y lo asumí como forma de vida, estaba sediento de saber, quería conocer lo mejor posible la fuente primera del conocimiento, la revelación divina: el Sagrado Corán. Sabía desde el principio que el Corán fue revelado en árabe, y que este texto es original: ha sido preservado y mantenido intacto a lo largo de más de 14 siglos. Pero al no saber árabe, tuve que remitirme a diferentes traducciones que se han hecho al español. Y lo que encontré llegó en ocasiones a decepcionarme, pues el texto aparecía muchas veces confuso o incongruente. Comprendí que esto se debía, principalmente, a dos factores. El primero, que muchas traducciones han sido elaboradas por personas que no tenían el suficiente conocimiento del Islam, su mensaje y su historia, y que por ello confundían conceptos o incluso, en algunos casos de forma premeditada, trastocaban los sentidos para desacreditar al Islam y su libro sagrado. El segundo, que en su mayoría las traducciones son demasiado literalistas, imitan el estilo árabe en la traducción, no solamente en la expresión del significado sino en el orden mismo de las palabras, de modo que no se apegan a la gramática del español y por ello resultan confusas. A esto debe agregársele que algunas de las traducciones al español utilizan un lenguaje antiguo y lejano al que solemos utilizar en el continente americano, y que a la vez carecen en su mayoría de notas aclarativas sobre el contexto histórico o las implicaciones legales. Más tarde, cuando tuve la oportunidad de estudiar el idioma árabe y acceder a los significados del Sagrado Corán en su idioma original, comprendí que en la traducción me había perdido de mucho. Si bien es cierto que ninguna traducción podrá jamás acercarse a la belleza narrativa, poética y retórica del Corán, ni reproducir a la vez su sonoridad y las múltiples formas en que puede ser recitado, también es cierto que las traducciones, unas más que otras, fallan en transmitirle al lector la verdadera esencia del mensaje coránico. Esto despertó en mí el interés de hacer una traducción del Sagrado Corán que se preocupara menos por parecer árabe o por intentar imitar la calidad literaria del texto original, y estuviera pensada más en transmitir de forma correcta y directa todos aquellos significados, profundos y espirituales, pero también de un gran orden social, que había comprendido al leerlo y estudiarlo en su idioma original. Gracias a Dios pude por fin embarcarme en una traducción del Sagrado Corán pensada para la población hispanoparlante del mundo, pero principalmente para el público latinoamericano. Junto con un equipo de colaboradores expertos, he procurado poner al alcance de musulmanes y de no musulmanes, el mensaje del Islam de la forma más cercana posible a la revelación original en idioma árabe, pero utilizando a la vez un lenguaje sencillo y explicaciones claras de los términos, de manera que el contenido del texto resulte fácil de comprender.

  • Español

    Este libro sobre el Paraíso y el Infierno es el tercero en la serie sobre el Más Allá. Este libro se encuentra dividido en dos partes: La primera sección trata del Infierno, en diez capítulos precedidos por una introducción. La segunda sección trata sobre el Paraíso, y consiste en siete capítulos precedidos por una introducción que es la definición del Paraíso.

  • Español

    Autor : Abdul Basit Ahmad Traducción : Anas Amr Quevedo

    La siguiente historia se titula “Abu Dharr Al Gifari, luchando por la Igualdad” y se trata de la biografía de uno de los mayores héroes del Islam. Abu Dharr fue una persona única en todo aspecto. Dedicó toda su vida a apoyar a los pobres y necesitados. El Profeta, al que Alá le dé Su gracia y paz, dijo sobre él: “Que Alá derrame Su misericordia sobre Abu Dharr, pues marcha sólo, morirá sólo y resucitará sólo.”

  • Español

    Autor : Grupo de Sabios Traducción : Muhammad Isa Garcia Revisión : Anas Amr Quevedo

    Fiqh de los actos de adoración

  • Español

    Autor : Grupo de Sabios Traducción : Muhammad Isa Garcia Revisión : Anas Amr Quevedo

    Preguntas importantes sobre doctrina (Aquidah), fundamentales para la vida del musulmán.

  • Español

    Autor : Anas Amr Quevedo Autor : Laurence Brown Traducción : Anas Amr Quevedo

    Los musulmanes frecuentemente observan que los conversos a la religión musulmana pasan por varias etapas de crecimiento ideológico, espiritual y psicológico antes de alcanzar algún grado de madurez religiosa. El periodo de maduración varía de un individuo a otro, así como el resultado final. Algunos musulmanes muestran una madurez religiosa notable desde su niñez. Otros experimentan un dramático cambio de ideología ya entrados en años.

  • Español

    El título ´100 hadices sobre modales islámicos´ es parte de nuestra colección de textos para musulmanes. La Ley Islámica está basada en dos fuentes fundamentales: El Corán y la Sunnah del Profeta de Dios. La Sunnah está constituida por los hadices transmitidos del Profeta y nos instruye sobre el aspecto práctico de la Revelación de Dios. Nuestro objetivo es publicar libros basados en las fuentes más auténticas (el Corán y la Sunnah), de una forma simple y libre de expresiones y conceptos ambiguos, opiniones débiles y falsas metodologías. Esta segunda fuente es muy importante ya que nos provee un modelo a seguir, es por ello que la presentamos en esta colección. Esta serie consta de seis títulos relacionados con diferentes temas. La presente colección de hadices esta relacionada con los aspectos importantes de nuestra vida cotidiana para que el lector pueda beneficiarse de ello y tener éxito en esta vida y en la Otra.

  • Español

    Pequeño artículo que evidencia las pruebas necesarias de que la Sunnah Auténtica es Revelación de Allah y está protegida. Así como la aclaración y refutación a varias confusiones que se tienen en torno a ella.

  • Español

    Éste es un libro conciso, que comprende Hadices que representan una acreditada fuente de la Sharia, que he compilado meticulosamente para que aquel que lo memorice se destaque entre sus pares, pueda ayudar al estudiante principiante y al sabio que esté buscando más conocimiento, y así todos puedan encontrarlo de ayuda.

  • Español

    Autor : Hamza Mustafa Nayuzi Traducción : Anas Amr Quevedo Revisión : Muhammad Isa Garcia

    El autor analiza, una por una, todas las diferentes teorías que han sido sugeridas en torno al tema del origen del Corán, con la sinceridad y objetividad que deberían caracterizar a todo aquel que quiere llegar a la verdad. El Sr. Njozi presenta ante el lector catorce siglos de teorías y explicaciones sobre el origen de este libro que cambió el curso de la historia universal.

  • Español

    Buscando el verdadero mensaje del Islam en las traducciones al Español del Sagrado Corán

Página : 1 - De : 1