Мухаммада аль-Гарбі - Книги
Кількість пунктів: 14
- українська Переклад : Андрій Шистєров Перегляд : Мухаммада аль-Гарбі
В цьому невеликому посланні автор (хай буде милостивий до нього Аллах) виклав багато шаріатських наук: віровчення й ісламське право, а також моральні якості й ісламський етикет, який має виявляти кожен мусульманин. На завершення в посланні йдеться про застереження від багатобожжя і види гріхів. Отже, в цьому посланні є все, що має сповідувати кожен мусульманин: віровчення і поклоніння, моральність та методологія. Саме тому воно по праву зветься «Важливі уроки для всіх мусульман». Багато хто з шейхів склали свої коментарі до цього чудового послання. Одним з цих коментарів є робота шейха Абд аль-Азіза ібн Дауда аль-Фаїза (хай винагородить його Аллах).
- українська Переклад : EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) Переклад : Мухаммада аль-Гарбі Перегляд : Андрій Шистєров
Відповіді на десять частих питань про Пророка Мухаммада, мир йому й милість Аллаха!
- українська Переклад : EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) Переклад : Мухаммада аль-Гарбі
Ця книга для тих, хто невірно зрозумів вчення Ісуса й Християнство. Вона розкриває тему з точки зору Ісламу.
- українська Переклад : EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) Переклад : Мухаммада аль-Гарбі
Книга, перекладена українською мовою, є однією із найкращих книг, що допомагають дослідникам істинної релігії Всемогутнього Бога. Автор писав, ґрунтуючись на реальній історії юного хлопця. Його батько був християнином і священиком, який прагнув проповідувати людям. Але у юнака завжди існував внутрішній конфлікт між знаннями отриманими від батька та сумнівами в пізнанні християнства і важливості пошуку істинної релігії. Історія його подорожі від сумнівів до впевненості - захоплююча і приємна, і, можливо, вона є причиною керівництва Бога, який захотів вести його.
- українська Переклад : EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) Переклад : Мухаммада аль-Гарбі Перегляд : Андрій Шистєров
Коли наш розум перебуває в полоні упереджень, спотворень або попередньо зроблених висновків, то ми ніколи не зможемо побачити красу або правдивість чогось. Саме тому, якщо у Вас склалося погане уявлення про Іслам, або ж Ви почули про нього із неправдивих, неперіверених або упереджених джерел (які через певні причини намагаються спотворити образ Ісламу та мусульман), ми запрошуємо Вас прочитати цю книгу українською мовою, яка пояснить істину сутність Ісламу та розповість Вам про його деякі прекрасні сторони.
- українська Переклад : EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) Переклад : Мухаммада аль-Гарбі
Щодня сонце дарує світло новим людям, які визнають істину і повертаються до свого Творця в каятті і покорі. Вони прагнуть Його нагороди у вигляді вічного щастя в Раю. Сьогодні, ці послідовники надихають мусульман своєю щирістю, чуйністю і твердою прихильністю до учення ісламу. Завдяки величезному досвіду, нові послідовники з терпінням та розумінням прямують шляхом істини, до якого привів їх Всевишній. Він подарував їм легкість та впевненість. Ці люди прийшли в іслам з чітким розумінням того, що правильно, а що - ні. Деякі з них відчули огиду до матеріального, нерозбірливого життя і повернулися в іслам, плекаючи в своїх серцях щиру любов, чистоту і повагу до Творця. Я із задоволенням представляю вам друга, якого Всевишній привів в іслам. Він розповість вам про свою неймовірну подорож. А мені залишається побажати йому знайти успіх та щастя на істинному шляху Творця.
- українська Переклад : EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) Переклад : Мухаммада аль-Гарбі
Дана книга розглядає віровчення Трійці. Вона, на основі Священного Писання християн, дасть відповіді на запитання читача: чи дійсно Трійця є Божественним одкровенням? Чи все ж таки є людською вигадкою?
- українська Переклад : EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) Перегляд : Мухаммада аль-Гарбі
Диспут між мусульманином ти християнином: ця книга містити в собі декілька диспутів які відбулися між автором та декількома християнами. Ці диспути характеризуються конкретними темами, та гарною науковою етикою. Диспут відбувалися за форматом, запитання-відповідь. Торкаючись таких питань: - Чи був Авраам іудейем або християнином? - Слово Аллага, чи слово людей.? - Єдинобіжжя чи Троїця? - Ісус бог чи людина? - Чи Ісус син Божий? - Чи був розп’ятий Ісус, потім воскрес? - Першородний гріх. - Пророк Мухаммад (мир йому ти благословення) в Святих писаннях.
- українська Переклад : EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) Переклад : Мухаммада аль-Гарбі Перегляд : Андрій Шистєров
Книга, перекладена українською мовою, пропонує читачеві ознайомитись з об’єктивною істиною про пророка Ісуса в Священному Писанні християн та в Ісламі.
- українська Переклад : EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) Переклад : Мухаммада аль-Гарбі Перегляд : Андрій Шистєров
"ГРІХ І ПРОЩЕННЯ У ХРИСТИЯНСТВІ ТА ІСЛАМІ": книга, в якій автор пояснює різницю між визначенням гріха і прощення у християнстві та ісламі.
- українська Переклад : EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) Переклад : Мухаммада аль-Гарбі
Краще приготування до судного дня.
- українська Переклад : EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) Перегляд : Мухаммада аль-Гарбі
Діалог між викладачем - атеїстом та студентом – мусульманином
- українська Переклад : EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) Переклад : Мухаммада аль-Гарбі Перегляд : Андрій Шистєров
Книга, перекладена українською мовою, розповідає про права жінки у різні епохи в різних релігіях, таких, як християнство, юдаїзм, індуїзм та іслам. А як інакше? Адже іслам надав жінці ті права, яких у неї не було в жодній іншій релігії та в жодній епосі до ісламу. Навіть в Європі жінки змогли скористатися деякими своїми правами лише після дев’ятнадцятого сторіччя. В європейських країнах навіть поставало питання: чи є взагалі жінка людиною? Також ця книга розповідає як іслам звільнив жінку від звинувачення Старого Заповіту в тому, що вона, нібито, була головною причиною "першородного гріха" і страждань людства. В кінці книги пояснюються причини того, чому європейки приймають іслам і залишають всі інші релігії. Токож розповідається про те, що вони знайшли в ісламі розумні відповіді на власні запитання: як щодо причин існування цього буття, так і щодо ролі жінки взагалі. А як інакше? Адже в ісламі жінки є рідними сестрами чоловіків.
- українська Переклад : EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) Переклад : Мухаммада аль-Гарбі Перегляд : Андрій Шистєров
"Ця книга українською мовою розповідає про погане ставлення до жінки в доісламський період, коли не визнавали її людські права. Це, в свою чергу, ганебно принижувало жінку нижче рівня чоловіка й робило її більш схожою на товар, ніж на людину. Потім прийшов Іслам, щоб звільнити жінку від несправедливості й утисків та надати їй права - так само, як і чоловікові. Іслам заборонив усі ці зловісні і принизливі види гноблення і повністю наділив жінку її правами. Іслам побудував зв’язок між чоловіком і жінкою на основі любові, милості і привітності, а їх подружнє життя - на основі доброї дружби."