التفسير الميسر لمعاني القرآن الكريم: قال المترجمون: «ولقد راعينا في هذه الترجمة الأمور التالية: 1- ترجمة التفسير من اللغة العربية مباشرة إلى اللغة الفلبينية. 2- التزمنا بوحدة الألفاظ القرآنية المتكررة ما لم تختلف معانيها وفقًا للسياق. 3- أبقينا بعض الكلمات العربية التي يتعذَّر ترجمتها بلفظها العربي، وقمنا بشرحها في الملحقات. 4- استخدمنا المصطلحات والتعبيرات الإسلامية عند الترجمة. 5- تجنبنا الترجمة الحرفية، والتفسير بالآراء المذهبية، واستخدام اللغة القديمة». - والكتاب عبارة عن جزئين.