مقالة مترجمة إلى اللغة الكردية، فيها بيان حاجة الأقلية المسلمة في كل مكان إلى المساعدة المادية والمعنوية لإقامة المساجد وبناء المدارس، ونحو ذلك مما يعينهم في عملهم الإسلامي، وواجب على كل مسلم أن يعينهم بقدر طاقته، مع إرسال الدعاة لهم، لتعليمهم العقيدة الصحيحة، واللغة العربية؛ لأن الكثير منهم فيهم جهل كبير بأمور دينهم.
مقالة مترجمة إلى اللغة الكردية، مقتبسة من كتاب ( التحقيق والإيضاح لكثير من مسائل الحج والعمرة والزيارة )، بعنوان ( في حكم حج الصبي الصغير هل يجزئه عن حجة الإسلام ) وفيها ثلاث مسائل: الأولى: صحة حج الصبي الصغير، والجارية الصغيرة. الثانية: حج المملوك، والجارية المملوكة، والصبي الصغير، والجارية الصغيرة، لا يجزئ عن حجة الإسلام. الثالثة: كيفية حج الصبي والجارية.
مقالة مترجمة إلى اللغة الكردية، مقتبسة من كتاب ( التحقيق والإيضاح لكثير من مسائل الحج والعمرة والزيارة )، بعنوان ( في حكم من وصل إلی المیقات في غیر أشهر الحج )، وفيها مسألتان: الأولى: ماذا يجب على من حج قارنا وساق معه الهدي. الثانية: في الاشتراط لمن وصل إلى الميقات وهو مريض أو خائف.
مقالة مترجمة إلى اللغة الكردية، مقتبسة من كتاب ( التحقيق والإيضاح لكثير من مسائل الحج والعمرة والزيارة )، بعنوان ( فیما یفعله الحاج عند وصوله إلی المیقات )، وفيها سبع مسائل: الأولى: ماذا تصنع الحائض إذا وصلت الميقات. الثانية: أمور ينبغي للحاج أن يتعاهدها. الثالثة: التحذير من حلق اللحية. الرابعة: ما يشرع للمحرم لبسه. الخامسة: لباس المرأة في الإحرام. السادسة: كيفية الدخول في النسك. السابعة: التلفظ في النية في سائر العبادات غير الدخول في النسك.
مقالة مترجمة إلى اللغة الكردية، مقتبسة من كتاب ( التحقيق والإيضاح لكثير من مسائل الحج والعمرة والزيارة )، بعنوان ( فی وجوب التوبة من المعاصي والخروج من المظالم )، وفيها أربع مسائل: الأولى: الكسب الطیب للحاج والمعتمر. الثانية: على الحاج أن يستعفف عما في أيدي الناس. الثالثة: وجوب الإخلاص. الرابعة: الأمور التي ينبغي للحاج فعلها قبل الحج.
مقالة مترجمة إلى اللغة الكردية، مقتبسة من كتاب ( التحقيق والإيضاح لكثير من مسائل الحج والعمرة والزيارة )، بعنوان ( في المواقیت المكانیة وتحدیدها )، وفيها ست مسائل: الأولى: المشروع للحجاج القادمين إلى مكة من طريق الجو. الثانية: فيمن دخل مكة وهو لا يريد الحج ولا العمرة. الثالثة: من أين يحرم من كان مسكنه بعد الميقات. الرابعة: من أين يحرم من كان له مسكن بعد الميقات ومسكن قبل الميقات. الخامسة: من أين يحرم للعمرة من كان في مكة ساكنا أو حاجًا. السادسة: إكثار بعض الحجاج والمعتمرين للعمرة وهو في مكة.
مقالة مترجمة إلى اللغة الكردية، مقتبسة من كتاب ( التحقيق والإيضاح لكثير من مسائل الحج والعمرة والزيارة)، وفيها أربع مسائل : الأولى : أدلة وجوب الحج والعمرة. الثانية : أدلة وجوب المبادرة إلى الحج. الثالثة : أدلة وجوب العمرة. الرابعة : العمرة والحج لا يجبان إلا مرة واحدة، ولكن يسن الإكثار.
مقالة مترجمة إلى اللغة الكردية، تحدث سماحة الشيخ عبد العزيز بن باز - رحمه الله تعالى -، فيها عن النقاط التالية : 1- التذكير بنعم الله الكثيرة على عباده، 2- الله تعالى المستحق لأن يشكر على جميع النعم، 3- النعم أنواع منوعة : نعمة الصحة في البدن والسمع والبصر والعقل وجميع الأعضاء، وأعظم من ذلك وأكبر : نعمة الدين والثبات عليها والعناية بها والتفقه فيها، 4- تعرف النعم وعظم شأنها وما لأهلها من الخير عندما يعرف ضدها في هذه الشرور الكثيرة وما لأهلها من العواقب الوخيمة، 5- من شكر الله أن تؤمن بالله إلها ومعبودا حقا وأنه الخلاق والرزاق العليم، وأنه المستحق لأن يعبد وحده، 6- لا يتم الشكر إلا باللسان واليد والقلب جميعا، 7-من الشكر لله عز وجل لزوم السنة والحذر من البدع.
رسالة مترجمة إلى اللغة البوسنية، تبين أن فرض الزكاة على المسلمين أظهر محاسن الإسلام، ورعايته لشئون معتنقيه، لكثرة فوائدها، ومسيس حاجة فقراء المسلمين إليها. فمن فوائدها: • تثبيت أواصر المودة بين الغني والفقير ، لأن النفوس مجبولة على حب من أحسن إليها. • ومنها : تطهير النفس وتزكيتها، والبعد بها عن خلق الشح والبخل، كما أشار القرآن الكريم إلى هذا المعنى في قوله تعالى : {خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها} [التوبة : 103]. • ومنها : تعويد المسلم صفة الجود والكرم والعطف على ذي الحاجة.
مقالة مترجمة إلى اللغة الصربية، تبين أن فرض الزكاة على المسلمين أظهر محاسن الإسلام ورعايته لشئون معتنقيه، لكثرة فوائدها، ومسيس حاجة فقراء المسلمين إليها. فمن فوائدها: • تثبيت أواصر المودة بين الغني والفقير ، لأن النفوس مجبولة على حب من أحسن إليها. • ومنها : تطهير النفس وتزكيتها، والبعد بها عن خلق الشح والبخل، كما أشار القرآن الكريم إلى هذا المعنى في قوله تعالى : {خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها} [التوبة : 103]. • ومنها : تعويد المسلم صفة الجود والكرم والعطف على ذي الحاجة.
مقالة مترجمة إلى اللغة الكردية، أصلها محاضرة ألقاها سماحة الشيخ عبد العزيز بن باز - رحمه الله -، وفيها بيان أن الكتاب والسنة فيهما الأوامر والنواهي التي جاء بها نبينا محمد - صلى الله عليه وسلم -، وفيهما بيان الأخلاق التي مدحها الله - سبحانه وتعالى - وأثنى عليها من أخلاق المؤمنين والمؤمنات، وصفاتهم، وأعمالهم، ومن تدبر كتاب الله وتعقله وجد ذلك، ومن تدبر السنة وأحاديثها وجد ذلك وعرفه.
مقالة مترجمة إلى اللغة الكردية، فيها بيان لمعنى الرابطة الإسلامية وأنها من أعظم الوسائل التي تربط بينهم، وإن الأخوة الدينية بين الشعوب الإسلامية هي أقوى الروابط التي تشد الأمة، وتؤلف بينها لتكون قوية متماسكة في وجوه أعدائها المتربصين بها من الكفار والمنافقين.
مقالة مترجمة إلى اللغة الكردية، فيها بيان لمعنى التضامن وأهميته، ومن المعلوم أنه لا يتم أمر العباد فيما بينهم، ولا تنتظم مصالحهم ولا تجتمع كلمتهم، ولا يهابهم عدوهم، إلا بالتضامن الإسلامي الذي حقيقته التعاون على البر والتقوى، والتكافل والتعاطف والتناصح، والتواصي بالحق والصبر عليه، ولا شك أن هذا من أهم الواجبات الإسلامية والفرائض اللازمة، وقد نصت الآيات القرآنية، والأحاديث النبوية، على أن التضامن الإسلامي بين المسلمين - أفراداً وجماعات حكومات وشعوباً - من أهم المهمات، ومن الواجبات التي لابد منها لصلاح الجميع، وإقامة دينهم وحل مشاكلهم، وتوحيد صفوفهم، وجمع كلمتهم ضد عدوهم المشترك.
مقالة مترجمة إلى اللغة الكردية، تبين أن كثير من الأدلة من الكتاب والسنة تدعونا إلى العناية والاهتمام بإخواننا المسلمين أفرادا وجماعات في كل بقاع الأرض، وتفقد أحوالهم، ومعرفة واقعهم، وتحسس آلامهم، ورصد احتياجاتهم، ومعرفة مطالبهم، ثم العمل على مساعدتهم كل بحسب استطاعته، مع العناية بتقديم الأهم على المهم.
محاضرة مترجمة إلى اللغة التاميلية ألقاها فضيلة الشيخ عبد العزيز بن باز - رحمه الله - وهى تبين أن الشكر يكون باللسان والقلب والعمل فمن أنواع الشكر لله الشكر بالقلب والخوف من الله ورجاؤه ومحبته حبا يحملك على أداء حقه وترك معصيته وأن تدعو إلى سبيله وتستقيم على ذلك، ومن ذلك الإخلاص له والإكثار من التسبيح والتحميد والتكبير، ومن الشكر أيضا الثناء باللسان وتكرار النطق بنعم الله والتحدث بها والثناء على الله والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.