كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، لفضيلة الشيخ عبد المحسن بن حمد العباد البدر - أثابه الله -، يدافع فيه عن الصحابي الجليل معاوية بن أبي سفيان - رضي الله عنه -.
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، جمع فيه المؤلف أغلب مسائل العقيدة في كتاب واحد، مع مراعاة الدقة والبيان، على منهج أهل السنة والجماعة، والكتاب يصلح أن يكون متناً يشرح في المساجد وحلقات الدروس العلمية.
ترجمة سورة الفاتحة وستين أية من سورة البقرة مع التفسير بالمأثور باللغة الآسامية، وقد روعي في تفسيره تفسير القرآن بالقرآن، وتفسير القرآن بالسنة الصحيحة، وآثار الصحابة والتابعين. وقد اهتم المؤلف بالمسائل العقدية، فذكر عقيدة أهل السنة والجماعة في القضايا العقدية مع الأدلة، ولم يتطرق إلى المسائل الفقهية الخلافية غالباً.
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، يحتوي على رسالتين وهما : الرسالة الأولى : في بحوث هامة حول الزكاة. الرسالة الثانية : في فضل صيام رمضان وقيامه مع بيان أحكام مهمة قد تخفى على بعض الناس.
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، يبين أن الثبات على دين الله - عز وجل - مطلب أساسي لكل مسلم صادق يريد سلوك الصراط المستقيم بعزيمة ورشد، ومن رحمة الله - عز وجل - بنا أن بين لنا في كتابه وعلى لسان نبيه - صلى الله عليه وسلم - وفي سيرته وسائل كثيرة للثبات، وفي هذا الكتاب بيان لبعض هذه الوسائل.
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، يبين أن الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر من الأمور المهمة في الشرع، بل نجد السعادة الدنيوية والدينية تكمن في تطبيق هذه الشعيرة المباركة، ونلاحظ أن أغلب المشاكل الدينية والدنيوية نتجت عن ترك الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، وفي هذا الكتاب بيان لواجب الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر والطريقة الصحيحة النبوية له، والفوائد المرجوة منه.
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، يتناول الحديث عن الحياة البرزخية، وأنها من الأمور الغيبية، وماذا يحدث بعد الموت؟ وما الفتنة ؟ وما الدليل عليها ؟ وما أنواع عذاب القبر ونعيمه؟ وما المسائل المتعلقة بالقبر والبرزخ. نجد في هذا الكتاب بيان لها يانًا لها مستدلًا بالقرآن والسنة الصحيحة، وآثار الصحابة والتابعين.
كتاب باللغة البنغالية اشتمل على الكلام عن الإخلاص وأهميته ومنزلته ودرجته وثمرته في الإسلام. كما جاء فيه بعض القصص والأقوال عن إخلاص الصالحين والأمور التي يجب التنبيه عنها في مسألة الإخلاص، وأخيرا جاء فيه كيفية تحقيق الإخلاص.
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية ذكر فيه الشيخ - رحمه الله - دلائل النبوة والفوارق بينها وبين الخوارق والخُزعبلات التي يُحدِثُها السحرة والمُشعوِذون، وذكر فيه فصلاً عن قصص الأنبياء ومدى علاقتها بموضوع الكتاب، وذكر أيضًا فصلاً في دلائل النبوة التي أخبر بها النبي - صلى الله عليه وسلم - المتعلقة في الأمور المُستقبلة. وقد ناقشَ الشيخ أهل البدع والأهواء في رفضِهم للدلائل النبوية أو المُعجزات والكرامات وما إلى ذلك
كتاب باللغة البنغالية، تناول التعريف بالجار وأنواعه، كما بين أن الإسلام حدد حقوقًا للجار لا بد من مراعاتها والاهتمام بها، ثم بين أهم هذه الحقوق في ضوء الكتاب والسنة.
إن دولة بنغلادش لبعده عن مهبط الوحي وموطن العلماء الراسخين يوجد في أهل ديارها أنواع من الشرك والبدع والخرافات، وهم مع دعواهم أنهم مسلمين يتعاطون هذه الشركيات والخرافات. ففي هذا الكتاب أورد صاحبه ما يوجد لدى بعض مسلمي بنغلادش من أنواع الشرك ووسائله، وأنواع من البدع والخرافات والثقافات الهندوسية، منها: تشريع القوانين المخالفة لحكم الله، دعوة غير الله، اعتقاد علم الغيب لدى الكهان والمنجمين، والذهاب إلى السحرة والمشعوذين، وما إلى ذلك.