مركز رواد الترجمة - الكتب
عدد العناصر: 33
- إندونيسي
- جميع اللغات
- آسامي
- أذري
- أردو
- أكاني
- ألباني
- ألماني
- أمهري
- أوديا
- أورومي
- أوزبكي
- إسباني
- إنجليزي
- إندونيسي
- إيطالي
- برتغالي
- بشتو
- بلغاري
- بنغالي
- بورمي
- بوسني
- تاميلي
- تايلندي
- تركي
- تشيكي
- تلغو
- دري
- روسي
- روماني
- سلوفيني
- سنهالي
- سواحيلي
- سوتي
- سويدي
- صربي
- صومالي
- صيني
- طاجيكي
- عربي
- غوجاراتي
- فارسي
- فرنسي
- فلبيني إيرانوني
- فلبيني تجالوج
- فنلندي
- فولاني (فلاتي)
- فيتنامي
- قرغيزي
- كازاخي
- كردي
- كرمنجي
- كرواتي
- كنادي
- كيروندي
- كينيارواندا
- ليتواني
- لينغالا
- ملاغاشي
- مليالم
- مندنكا
- موري
- نيبالي
- هندي
- هوسا
- ولوف
- ياباني
- يوربا
- إندونيسي
- إندونيسي
- إندونيسي
- إندونيسي
- إندونيسي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
آداب المشي إلى الصلاة : رسالة باللغة الإندونيسية، في بيان ما يُسن للخروج إلى الصلاة من آداب وصفة الصلاة وواجباتها وسننها، وبيان صلاة التطوع وما يتعلق بها، وصلاة الجماعة وواجباتها وسننها، وبيان صلاة أهل الأعذار، وصلاة الجمعة والعيدين والكسوف والإستسقاء وصلاة الجنازة، وما يتعلق بالزكاة والصيام.
- إندونيسي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
رسالة لطيفة مترجمة إلى اللغة الإندونيسية، صنّفها الإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، قال في مُقدّمتها: «مِن أعجب العجاب، وأكبر الآيات الدالة على قدرة المللك الغلاب ستة أصول بيّنها الله تعالى بيانًا واضحًا للعوام فوق ما يظن الظانون، ثم بعد هذا غلط فيها كثيرٌ من أذكياء العالم وعقلاء بني آدم إلا أقل القليل». والأصول الستة هي: الأصل الأول: الإخلاص وبيان ضده، وهو الشرك. الأصل الثاني: الاجتماع في الدين، والنهي عن التفرق فيه. الأصل الثالث: السمع والطاعة لولاة الأمر. الأصل الرابع: بيان العلم والعلماء، والفقه والفقهاء، ومن تشبّه بهم وليس منهم. الأصل الخامس: بيان من هم أولياء الله. الأصل السادس: رد الشبهة التي وضعها الشيطان في ترك القرآن والسنة.
- إندونيسي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
كتاب مترجم إلى اللغة الإندونيسية، يعتبر من الرسائل المهمة التي كتبها الإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، وسماها: فضل الإسلام؛ لأنه أول باب لهذه الرسالة، وهي تُعتبر رسالة في المنهج الذي يتميز به حملة التوحيد وأتباع السلف الصالح، كما أنها تُبيِّن كثيرًا من المباحث والمسائل المتصلة بالواقع العملي للدعوة، ومخالطة المسلم المتبع لطريقة السلف للناس من جميع الاتجاهات، ومن جميع الأفهام والأهواء.
- إندونيسي تأليف : عبد الله بن ناجي المخلافي ترجمة : مركز رواد الترجمة
كتاب مترجم إلى اللغة الإندونيسية، يبين لنا المؤلف فيه الزيارة الشرعية والطريقة الصحيحة للسلام على النبي - صلى الله عليه وسلم - وصاحبيه، مشتملا على تذكير الزائر ببعض الإرشادات والتنبيهات التي قد تخفى على بعض الزائرين. ومن هذه الإرشادات والتنبيهات : أنه إذا أراد الزائر الحضور إلى المسجد النبوي الشريف أن يتنظف ويتطهر ويتجنب الحضور إلى المسجد بروائح كريهة، فإذا وصل المسجد فعليه أن يقدم رجله اليمنى عند الدخول. ثم يتجه إلى الروضة الشريفة وأن يصل فيها ركعتين تحية للمسجد، وإذا كان هناك زحام فليصل في أي مكان من المسجد النبوي. وأن يتجنب مزاحمة المسلمين وأذيتهم فإن ذلك لا يجوز. كما أن الزيارة لا ترتبط بأزمنة محدودة طويلة أو قصيرة، ولابصلوات معدودة قليلة أو كثيرة. ومن الأخطاء التي تحصل ممن يزورون المسجد النبوي الشريف أنهم يظنون أنهم لابد أن يصلوا فيه عددا محددا من الصلوات إما أربعين صلاة أو نحو ذلك، مما يشق البعض على نفسه ويكلف من معه، وهذا خطأ، لأنه لم يثبت عن النبي تحديد للصلوات التي يصليها الزائر في مسجده. ومن موضوعات هذا الكتاب : الأماكن التي تشرع زيارتها في المدينة المنورة خارج المسجد النبوي الشريف، وتنبيهات وإرشادات لزائر مسجد النبي.