مركز رواد الترجمة - الكتب
عدد العناصر: 695
- جميع اللغات
- جميع اللغات
- آسامي
- أذري
- أردو
- أكاني
- ألباني
- ألماني
- أمهري
- أوديا
- أورومي
- أوزبكي
- إسباني
- إنجليزي
- إندونيسي
- إيطالي
- برتغالي
- بشتو
- بلغاري
- بنغالي
- بورمي
- بوسني
- بولندي
- بيسايا
- تاميلي
- تايلندي
- تركي
- تشيكي
- تلغو
- جورجي
- دري
- دنماركي
- روسي
- روماني
- سلوفيني
- سنهالي
- سواحيلي
- سوتي
- سويدي
- صربي
- صومالي
- صيني
- طاجيكي
- عربي
- غوجاراتي
- فارسي
- فرنسي
- فلبيني إيرانوني
- فلبيني تجالوج
- فنلندي
- فولاني (فلاتي)
- فيتنامي
- قرغيزي
- كازاخي
- كردي
- كرمنجي
- كرواتي
- كنادي
- كيروندي
- كينيارواندا
- ليتواني
- لينغالا
- ملاغاشي
- مليالم
- مندنكا
- موري
- نيبالي
- هندي
- هوسا
- هولندي
- ولوف
- ياباني
- يوربا
- كرمنجي
كتاب رياض الصالحين مترجم إلى اللغة الكردية (اللهجة الكرمانجية)، للإمام المحدث الفقيه أبي زكريا يحيى بن شرف النووي المتوفى سنة 676هـ - رحمه الله -، وهو من أكثر الكتب انتشارًا في العالم؛ وذلك لاشتماله على أهم ما يحتاجه المسلم في عباداته وحياته اليومية مع صحة أحاديثه - إلا نزرًا يسيرًا - واختصاره وسهولته وتذليل المصنف لمادته، وهو كتاب ينتفع به المبتديء والمتقدم في طلب العلم.
- أردو تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة الناشر : جمعية الدعوة والإرشاد وتوعية الجاليات بالربوة
كتاب نواقض الإسلام مترجم إلى لغة الأردية، للإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب - رحمه الله -، يعرض فيه بعض النواقض التي عدها الشيخ - رحمه الله -، ونص على إجماع أهل العلم على اعتبارها هادمة للإسلام، وناقضة له، وهى من الأمور التي يجب على المسلم الحريص على دينه تعلمها ومعرفتها؛ ليسلَمَ له دينه، ويبقى عقد إيمانه.
- عربي تأليف : مركز رواد الترجمة
كتاب قيّم عبارة عن مشروع متكامل لاختيار الأحاديث النبوية وشرحها بصورة مبسطة ووافية، ثم ترجمتها بجودة عالية وفق إجراءات دقيقة إلى اللغات الحية، وإتاحتها مجاناً بكل الوسائل المتاحة.
- إنجليزي
- إسباني تأليف : محمد بن صالح العثيمين ترجمة : مركز رواد الترجمة
أسماء الله وصفاته : كتاب نافع مترجم إلى اللغة الإسبانية، بين فيه مؤلفه - رحمه الله - منهج أهل السّنة والجماعة في أسماء الله وصفاته، وفيه التحذير من أهل البدع الذين خاضوا في أسماء الله وصفاته بغير علم.
- عربي تأليف : مركز رواد الترجمة
قاموس نافع من إنتاج مركز رواد الترجمة، تتبع فيه الآيات التي يكثر وقوع الخطأ في تفسيرها وترجمتها، لتكون معيناً للمترجم والمراجع على الوقوف على مواضع الخطأ، وكاشفاً له عن وجه الصواب؛ ليتمكن من الإفادة من التفاسير والتراجم في أعمال الترجمة الجديدة أو مراجعة التراجم السابقة.
- عربي تأليف : مركز رواد الترجمة
قاموس نافع من إنتاج مركز رواد الترجمة، يحتوي على أسماء الأماكن المتكررة في المحتوى الإسلامي مع التعريف بها وأبرز خصائصها والأحداث المتعلقة بها.
- إنجليزي تأليف : فوز بنت عبد اللطيف كردي ترجمة : مركز رواد الترجمة
بحث مترجم إلى اللغة الإنجليزية، يبين أثر الفلسفة الشرقية ومعتقداتها الوثنية التي تنشر في العالم اليوم عبر أنواع خاصة من برامج التدريب والاستشفاء الوافدة من الشرق عبر الغرب في العصر الحديث، حيث بدأت المؤلفة بتقرير سريان الفلسفة الشرقية في الحياة اليومية، ثم بيان أهم المبادىء والمعتقدات الفلسفية الشرقية، ثم بيان أبرز برامج التدريب والاستشفاء ذات الأصول الفلسفية الشرقية، وبذلك ختمت الدراسة.
- برتغالي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
كتاب مترجم إلى اللغة البرتغالية، يحتوي على بيان لعقيدة أهل السنة والجماعة بالدليل من القرآن الكريم والسنة النبوية، وهو كتابٌ عظيم النفع في بابه، بيَّن فيه مؤلفه رحمه الله التوحيد وفضله، وما ينافيه من الشرك الأكبر، أو ينافي كماله الواجب من الشرك الأصغر والبدع.
- فولاني (فلاتي)
- هندي
رسالة لطيفة مترجمة إلى اللغة الهندية، صنّفها الإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، قال في مُقدّمتها: «مِن أعجب العجاب، وأكبر الآيات الدالة على قدرة المللك الغلاب ستة أصول بيّنها الله تعالى بيانًا واضحًا للعوام فوق ما يظن الظانون، ثم بعد هذا غلط فيها كثيرٌ من أذكياء العالم وعقلاء بني آدم إلا أقل القليل». والأصول الستة هي: الأصل الأول: الإخلاص وبيان ضده، وهو الشرك. الأصل الثاني: الاجتماع في الدين، والنهي عن التفرق فيه. الأصل الثالث: السمع والطاعة لولاة الأمر. الأصل الرابع: بيان العلم والعلماء، والفقه والفقهاء، ومن تشبّه بهم وليس منهم. الأصل الخامس: بيان من هم أولياء الله. الأصل السادس: رد الشبهة التي وضعها الشيطان في ترك القرآن والسنة.
- فرنسي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
رسالة لطيفة مترجمة إلى اللغة الفرنسية، صنّفها الإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، قال في مُقدّمتها: «مِن أعجب العجاب، وأكبر الآيات الدالة على قدرة المللك الغلاب ستة أصول بيّنها الله تعالى بيانًا واضحًا للعوام فوق ما يظن الظانون، ثم بعد هذا غلط فيها كثيرٌ من أذكياء العالم وعقلاء بني آدم إلا أقل القليل». والأصول الستة هي: الأصل الأول: الإخلاص وبيان ضده، وهو الشرك. الأصل الثاني: الاجتماع في الدين، والنهي عن التفرق فيه. الأصل الثالث: السمع والطاعة لولاة الأمر. الأصل الرابع: بيان العلم والعلماء، والفقه والفقهاء، ومن تشبّه بهم وليس منهم. الأصل الخامس: بيان من هم أولياء الله. الأصل السادس: رد الشبهة التي وضعها الشيطان في ترك القرآن والسنة.
- إندونيسي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
رسالة لطيفة مترجمة إلى اللغة الإندونيسية، صنّفها الإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، قال في مُقدّمتها: «مِن أعجب العجاب، وأكبر الآيات الدالة على قدرة المللك الغلاب ستة أصول بيّنها الله تعالى بيانًا واضحًا للعوام فوق ما يظن الظانون، ثم بعد هذا غلط فيها كثيرٌ من أذكياء العالم وعقلاء بني آدم إلا أقل القليل». والأصول الستة هي: الأصل الأول: الإخلاص وبيان ضده، وهو الشرك. الأصل الثاني: الاجتماع في الدين، والنهي عن التفرق فيه. الأصل الثالث: السمع والطاعة لولاة الأمر. الأصل الرابع: بيان العلم والعلماء، والفقه والفقهاء، ومن تشبّه بهم وليس منهم. الأصل الخامس: بيان من هم أولياء الله. الأصل السادس: رد الشبهة التي وضعها الشيطان في ترك القرآن والسنة.
- أردو تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
رسالة لطيفة مترجمة إلى اللغة الأردية، صنّفها الإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، قال في مُقدّمتها: «مِن أعجب العجاب، وأكبر الآيات الدالة على قدرة المللك الغلاب ستة أصول بيّنها الله تعالى بيانًا واضحًا للعوام فوق ما يظن الظانون، ثم بعد هذا غلط فيها كثيرٌ من أذكياء العالم وعقلاء بني آدم إلا أقل القليل». والأصول الستة هي: الأصل الأول: الإخلاص وبيان ضده، وهو الشرك. الأصل الثاني: الاجتماع في الدين، والنهي عن التفرق فيه. الأصل الثالث: السمع والطاعة لولاة الأمر. الأصل الرابع: بيان العلم والعلماء، والفقه والفقهاء، ومن تشبّه بهم وليس منهم. الأصل الخامس: بيان من هم أولياء الله. الأصل السادس: رد الشبهة التي وضعها الشيطان في ترك القرآن والسنة.
- إندونيسي تأليف : محمد بن عبد الوهاب ترجمة : مركز رواد الترجمة
كتاب مترجم إلى اللغة الإندونيسية، يعتبر من الرسائل المهمة التي كتبها الإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، وسماها: فضل الإسلام؛ لأنه أول باب لهذه الرسالة، وهي تُعتبر رسالة في المنهج الذي يتميز به حملة التوحيد وأتباع السلف الصالح، كما أنها تُبيِّن كثيرًا من المباحث والمسائل المتصلة بالواقع العملي للدعوة، ومخالطة المسلم المتبع لطريقة السلف للناس من جميع الاتجاهات، ومن جميع الأفهام والأهواء.