كتاب باللغة البنغالية عبارة عن رسالة قيمة تبين أهمية صلة الأرحام وفضلها، وبين فيها أسباب قطيعة الأرحام وسوء عاقبتها، وأيضا بين فيها حقوق الوالدين وحقوق الجار وغيرها على ضوء الكتاب والسنة.
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية عبارة عن مجموعة من الفتاوى تتعلق بالتدخين، فتاوى مشايخ الحرمين وفتاوى علماء الأزهر المعتبرين حول حكم التدخين والمعاملات الأخرى مع المدخنين.
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية قال فيه المصنف - رحمه الله -، فهذه مجالس لشهر رمضان المبارك تستوعب كثيرا من أحكام الصيام والقيام والزكاة، وما يناسب المقام في هذا الشهر الفاضل، رتبتُها على مجالس يومية أو ليلية، انتخبت كثيرا من خطبها من كتاب " قرة العيون المبصرة بتلخيص كتاب التبصرة " مع تعديل ما يحتاج إلى تعديله، وأكثرت فيها من ذكر الأحكام والآداب لحاجة الناس إلى ذلك.
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، وفيه استعراضٌ لعدة أسئلة حول حزب الله والتي تُبيِّن حقيقته، وتكشف للمسلمين ما خفِيَ منه بالتفصيل وذكر الوثائق المُصوَّرة عن جرائمهم ومُخطَّطاتهم.
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية جمع الكاتب فيه آراء شيخ الإسلام ابن تيمية عن الشيعة الرافضة وعن بعض بعض عقائدهم وقبائحهم والتي ذكرها الشيخ في كتابه منهاج السنة النبوية.
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية حاول فيه المؤلفان توضيح ما للمخدرات من آثار سيئة في اقتصاد دولة بنغلاديش، كما تناولا في آخر الكتاب ما للإسلام من أحكام لمكافحة هذه المشكلة.
من الأشياء التي تروق للإعلام البنغلاديشي الإكثار من ذكرها وإثارة الشبهات حولها: موضوع الفتاوى والطلاق والحيلة. ومن كثرة ما ترد في الأسماع فإن كثيراً من المسلمين ربما وقعوا في حيرة إزاء هذه الأشياء، وبدأوا يظنون أنها كلها على نمط واحد في الحكم. وقد تطرق مؤلف هذه الرسالة إلى تعريف هذه المصطلحات، وبين الحكم الشرعي حيالها، وأجاب عن بعض ما يثيره بعض وسائل الإعلام من انتقادات وشبهات تجاهها، وبين فيها أن الطلاق والفتاوى من المصطلحات الشرعية مع مراعاة بعض الشروط والضوابط، وأما الحيلة أو نكاح المحلل والمحلل له فهذا لا يقره الشرع مطلقاً.
تحدث صاحب المقالة عن حالة العرب عند بعثة النبي - صلى الله عليه وسلم -، وولادته، ورضاعته، وحياته في صغره، وتجارته وأعماله الأخرى بمكة قبل البعثة، وزواجه، ونبوته، ودعوته، وما لاقاه من الناس من أنواع الأذى، وهجرته - صلى الله عليه وسلم - بذكرها من المصادر الأصيلة.
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، دافع شيخ الإسلام رحمه الله عن أئمة المسلمين، وبين أعذارهم في مخالفة بعض سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم، حتى لا يأتي جاهل أو معاند فيتكلم في علماء المسلمين وينتهك أعراضهم، وقد قسم المؤلف هذه الأعذار إلى ثلاثة أعذار رئيسة وهي: 1- عدم اعتقاده أن النبي صلى الله عليه وسلم قاله. 2- عدم اعتقاده إرادة تلك المسألة بهذا القول. 3- اعتقاده أن ذلك الحكم منسوخ.
هذا الكتاب في الأصل الفصل السادس من كتاب: (فرق معاصرة تنتسب إلى الإسلام و بيان موقف الإسلام منها) وهذا الفصل يتضمن دراسة الفرقة النصيرية وهي التي خرجت من الشيعة الإمامية و سموا أنفسهم بالعلوية، وقد ذكر المؤلف تاريخهم وعقيدتهم وعداءهم للإسلام والمسلمين من زمن قديم إلى اليوم، الذين يريدون معرفة الطاغية حاكم سوريا بشار الأسد وعقيدة جماعته سيستفيدون من هذا الكتاب بإذن الله.
تذكير الأنام بأحكام السلام: في هذا البحث ما تيسر من فضل السلام، والأمر بإفشائه وكيفيته وآدابه، واستحباب إعادة السلام على من تكرر لقاؤه، واستحباب السلام إذا دخل بيته، ومشروعية السلام على الصبيان، وسلام الرجل على زوجته والنساء من محارمه.
تحدث المؤلف في هذا الكتاب عن الحج والعمرة مفصلاً بالأدلة من الكتاب والسنة وآثار الصحابة والتابعين المرضيين، وقد امتاز الكتاب بحسن الترتيب وأجوبة ما يستشكل على بعض الناس في العصر الحاضر.
كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، عبارة عن فتاوى متنوعة من موقع الإسلام سؤال وجواب، جمع فيه المترجم فتاوى مختارة مهمة عن رمضان، والصيام، وأعمال رمضان، ومسائل تتعلق بالنساء في رمضان، وصلاة التراويح، وقضاء رمضان، وزكاة الفطر، كل هذه المسائل أجاب عليها أصحاب الفضيلة كبار مشايخ وعلماء الحرمين الشريفين واللجنة الدائمة للإفتاء في السعودية.