مقالة باللغة الأسبانية تبين كيف انتشر الإسلام إلى جنوب الصحراء الكبرى غرب أفريقيا، والحضارات الكبرى التي تأسست هناك، مع سكانها من الوثنيين إلى عبادة إله واحد.
مقالة مترجمة إلى اللغة الألمانية تحتوي على طبيعة قصص اعتناق الإسلام، والأساس المشترك بينهم، أياً كانت الديانة السابقة. وفيه يصف الدكتور لورانس الحدث الذي أدى به في نهاية المطاف إلى استكشاف الدين والإقتناع بالإسلام، ليس فقط عن طريق العقل، بل بكل قلبه.
مقالة مترجمة إلى اللغة الألمانية تتحدث عن الأخت خديجة إيفانز ذات التجارب المتعددة مع الطوائف النصرانية، وحتى الإلحادية، وأيضا ديانة الويكا تحكي لنا كيف قادتها بحوثها وتجربتها بعد 11 سبتمبر، هي، ثم زوجها إلى اعتناق الإسلام.
مقالة مترجمة إلى اللغة الألمانية تتحدث عن قصة إسلام كاتلين هوميك النصرانية فى ظل الدولة الشيوعية المظلمة من الاتحاد السوفيتي، بدأت كاتلين في سن الثالثة من العمر رحلتها في البحث عن الله.
مقالة باللغة الألمانية تتحدث عن الجهود المبذولة من رجل ورغبته في دراسة المصادر الحقيقية للإنجيل ، آيات من الإنجيل أوصلته إلى الإسلام. الجزء 1:مشكلة مع النصرانية التقليدية. الجزء 2: المقارنة مع القرآن.
مقالة باللغة الهولندية تتحدث عن كيف يصبح المرء مسلما، وأن عليه النطق بالشهادتين مع الاعتقاد الجازم بهما، والعمل بمقتضاهما، لأن الإيمان قول وعمل واعتقاد، وهذا هو مذهب أهل السنة والجماعة سلفاً وخلفاً،
مقالة باللغة الهولندية تتحدث عن قصة يوسف بن رج كان مسيحيا ثم أسلم, في هذه المقالة يكشف و يبين يوسف كيد المسيحية و ميزة هذه المقالة أن سوسف كان نشيطا لما كان مسيحيا و يعرف هذه الكياد, لأنه عاشر ذلك من قريب.
مقالة باللغة الهولندية تتحدث عن أن الإسلام دين الحق و غيره باطل ولا يجوز لمسلم يؤمن بالله و اليوم الآخر أن يعتقد خلاف ذلك , ولكن هذا لا يعني أن المعاملة الحسنة مع غير المسلمين الذين يحسنون إلينا غير مطلوبة يقول تعالى: (( لاينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من دياركم أن تبروهم و تقسطوا إليهم إن الله يحب المقسطين)).