HTML

Description résumée

Cheikh Ibn Baz dit dans sa préface de ce livre bénéfique : "J’ai pris connaissance de cette profession de foi du musulman sous forme de résumé, composé par notre frère l’éminent savant Cheikh Muhammad ibn Sâlih Al-Uthaymîn. Je l’ai entendu en entier et j’ai trouvé qu’il traitait de la croyance des Gens de la Sunna et du Consensus (Aqîdatu Ahl is-Sunnati wal-Jamâ’a ) d’une manière claire et complète, particulièrement dans les chapitres de l’unicité d’Allah, de Ses noms et attributs, de la croyance aux anges, aux Livres révélés, aux messagers, au Jour du Jugement Dernier, et au destin bon ou mauvais." A ne pas manquer !

Détails

LA PROFESSION DE FOI
DES GENS DE LA SUNNA
ET DU CONSENSUS



ÉCRIT PAR SON ÉMINENCE

CHEIKH MUHAMMAD SALIH AL-’UTHAYMIN


TRADUCTION:

RAFIQ TERGHINI & YA’QUB LEENEN

EDITIONS ANAS


PUBLIE PAR

LE BUREAU DE PRECHE DE RABWAH (RIYADH)


www.islamhouse.com
L’islam à la portée de tous!

Préface

L

ouange à Allah Seul et que la prière et le salut soient sur l’ultime prophète Muhammad (ج) [1], sur sa famille et sur ses Compa¬gnons.

J’ai pris connaissance de cette profession de foi du musulman sous forme de résumé, composé par notre frère l’éminent savant Cheikh Muhammad ibn Sâlih Al-’Uthaymîn. Je l’ai entendu en entier [2] et j’ai trouvé qu’il traitait de la croyance des Gens de la Sunna et du Consensus (Aqîdatu Ahl is-Sunnati wal-Jamâ’a [3]) d’une manière claire et complète, particulièrement dans les chapitres de l’unicité d’Allah, de Ses noms et attributs, de la croyance aux anges, aux Livres révélés, aux messagers, au Jour du Jugement Dernier, et au destin bon ou mauvais.

Il a très bien conçu cet ouvrage, l’a rendu bénéfique et y a rassemblé tout ce que l’étudiant et tout musulman doivent savoir concernant la croyance en Allah, en Ses anges, en Ses Livres, en Ses prophètes, au Jour du Jugement Dernier et au destin bon ou mauvais.

Il a aussi ajouté des points importants que l’on retrouve dans peu d’ouvrages écrits dans ce domaine.

Qu’Allah lui accorde donc sa rétribution, lui augmente sa science, le guide et fasse que cet ouvrage ainsi que ses autres livres puissent profiter au plus grand nombre.

Qu’Allah le mette, ainsi que moi-même et tous nos frères, parmi le nombre de ceux qui guident et de ceux qui sont guidés, et parmi ceux qui appellent vers Lui avec des preuves accablantes. Il est l’Audient et le Proche.

Et qu’Allah accorde Sa prière et Son salut à notre prophète Muhammad, ainsi qu’à sa famille et ses Compagnons.

Cheikh ‘Abdul-’Azîz Ibn ’Abdullah Ibn Bâz

- Qu’Allah lui fasse miséricorde et lui accorde une place élevée au Paradis -

(Précédent) Mufti du Royaume d’Arabie Saoudite et Président Général de l’Administration des Recherches Islamiques et de l’Ifta, de la Prêche et de l’Orientation, Président du Comité des Grands Savants.

[1]. Ce symbole est une calligraphie qui signifie: «Prière et salut d’Allah sur lui» ; les musulmans se doivent de saluer le prophète Muhammad, selon l’injonction coranique contenue dans le verset 56 de la sourate les Coalisés. Il existe aussi de nombreux hadiths qui incitent à le faire. La prière d’Allah n’est bien sûr pas comme celle de Ses serviteurs, mais c’est, selon l’explication d’Abû Al-‘Aliya, l’éloge que fait Allah du Prophète auprès des anges. Et l’explication de Sufyân At-Thawrî de ce verset est que: «La prière d’Allah est une miséricorde, et la prière des anges est une demande de pardon [pour les croyants auprès d’Allah]» (Ibn Kathîr, Tafsîr ul-Qur’ân il-Adhîm: 3/668). [2]. Son éminence est aveugle depuis l’âge de 19 ans. [3]. Ahl us-Sunna wal-Jamâ’a: le terme Ahl us-Sunna désigne ceux qui se réclament de la tradition du prophète Muhammad, par opposition aux paroles des gens de l’Innovation (Ahl ul-Bida’a). Al-Jama’a désigne ceux qui se sont réunis autour de la vérité, à la lumière du Coran et de la Sunna. Ibn Mass’ûd — qu’Allah l’agrée, a dit à leur sujet: «Le consensus est ce qui est conforme à la vérité, même s’il n’est représenté que par une personne.»

Introduction

Louanges à Allah, Seigneur des mondes [4]. La fin heureuse sera accordée aux pieux [le Jour du Jugement Dernier], et l’inimité [d’Allah] ne sera que pour les transgresseurs.

J’atteste qu’il n’y a pas d’autre divinité [digne d’adoration] qu’Allah Unique sans associé, et j’atteste que Muhammad est Son serviteur et messager, le dernier des prophètes et l’imam des vertueux — Qu’Allah prie sur lui et le salue, ainsi que sur sa famille, ses Compagnons et leurs successeurs de bonne foi jusqu’au Jour de la Rétribution.

Allah le Très-Haut a certes envoyé Son messager Muhammad avec la guidée et la religion de vérité, comme miséricorde pour l’univers, comme modèle pour ceux qui font le bien et comme preuve contre Ses serviteurs parmi les hommes et les Jinns.

Il a montré à travers lui et à travers ce qu’Il lui a révélé du Livre (le Coran) et de la sagesse (la Sunna [5]) tout ce qui est bénéfique aux serviteurs d’Allah et améliore leur état ici-bas et pour l’au-delà ; parmi cela, les croyances authentiques, les bonnes actions, la haute moralité et le bon comportement. Le Prophète a donc laissé sa communauté sur un chemin clair comme le jour et personne ne s’en écarte sans que cela ne cause sa perte.

Ceux de sa communauté qui ont suivi ce chemin ont répondu à l’appel d’Allah et de Son messager ; ce sont eux les meilleurs de la création. Parmi eux, on compte les Compa¬gnons du Prophète (As-Sahâba), leurs successeurs (At-Tâbi’in), et les successeurs de ceux-ci, de bonne foi. Ils mirent en pratique sa législation et s’attachèrent fermement à sa Sunna, que ce soit dans leur croyance, leurs actes d’adoration, leur éthique ou leur comportement. De ce fait, ils devinrent le groupe qui ne cessera d’être sur le chemin de la vérité triomphant. Nul mal venant de la part de ceux qui ont refusé de leur porter secours ou de ceux qui les ont contredits, ne les atteindra, et envers et contre tout, ils resteront sur cette voie jusqu’à ce que vienne l’ordre d’Allah le Très-Haut (le Jour du Jugement).

Nous sommes — qu’Allah soit loué — sur leurs traces et nous nous guidons à l’aide de leurs traditions, régies par le Coran et la Sunna. Nous disons cela pour évoquer les bienfaits d’Allah le Très-Haut sur nous et pour montrer les devoirs de chaque croyant.

Nous demandons à Allah le Très-Haut de nous affermir ainsi que nos frères musulmans, par la parole ferme [6] dans la vie présente et dans l’au-delà, et de nous accorder de Sa part une miséricorde. Il est certes Celui qui accorde toute chose.

Vu l’importance de ce sujet, à propos duquel beaucoup de gens divergent, j’ai souhaité écrire sous forme de résumé, cet ouvrage qui a pour titre «La Profession de Foi des Gens de la Sunna et du Consensus ».

Ce livre traite de la croyance en Allah, en Ses anges, en Ses livres, en Ses messagers, au Jour Dernier et au destin en ce qu’il a de bon et de mauvais. Je demande à Allah le Très-Haut qu’il accepte ceci comme exclusivement pour Son visage [7] et qu’il m’accorde Sa satisfaction et que tous Ses serviteurs puissent en tirer profit.

Cheikh Muhammad Sâlih Al-’Uthaymîn

— Qu’Allah lui fasse miséricorde —

Il fut enseignant à l’Université islamique de l’Imam Muhammad Ibn Sa’ûd, annexe de Qassîm ; il fut également imam et prêcheur de la Grande Mosquée d’Unayza, et membre du Comité des Grands Savants d’Arabie Saoudite.

[4]. Toute chose en dehors d’Allah: le monde des Jinns, des anges, des êtres humains... [5]. La Sunna, chez les savants du hadith, consiste en ce qui a été rapporté des actes du Prophète Muhammad, de ses paroles, de ses silences (son silence devant une situation particulière a valeur d’approbation), de ses caractéristiques physiques et morales, et de sa vie. [6]. Voir explication p. 79. [7]. Faire une chose «pour le visage d’Allah» est une expression qui signifie qu’on Lui dédie cette chose exclusivement, en toute sincérité, en ne recherchant que Sa satisfaction et non pas celle des gens. Le visage d’Allah fait partie de Ses attributs ; nous avons donc maintenu l’expression telle quelle. Voir le prochain chapitre pour plus de détails.

Chapitre 1:
[La Croyance en Allah le Très-Haut] [8]

N

otre foi consiste en la croyance en Allah, en Ses anges, en Ses Livres, en Ses messagers, au Jour Dernier et au destin bon ou mauvais.

Donc, nous croyons à la Rububîya [9] d’Allah ; c’est-à-dire qu’il est le Seigneur-Maître, le Créateur, le Souverain qui régit toutes choses.

Nous croyons à Son Uluhîya, c’est-à-dire qu’Il est la seule divinité digne d’adoration, et que tout objet d’adoration en dehors de Lui n’est que fausseté.

Nous croyons en Ses noms et attributs, c’est-à-dire qu’Il possède les plus beaux noms et les attributs parfaits de la grandeur.

Nous croyons en Son unicité dans tout ce qui a été cité ; c’est-à-dire qu’Il n’a pas d’associé ni dans Sa Rububîya, ni dans son Uluhîya, ni dans Ses noms et attributs. Allah le Très-Haut a dit:

رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا٦٥﴿ [مريم: 65].

«Il est le Seigneur-Maître des cieux et de la terre et de ce qu’il y a entre eux. Adore-Le et aie de l’endurance dans Son adoration. Lui connais-tu un semblable? » [10]

Nous croyons qu’Il est...

اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ٢٥٥﴿ [البقرة: 255].

... «Allah! Nulle divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même. Ni somnolence ni sommeil ne Le prennent. À Lui appartient tout ce qu’il y a dans les cieux et sur la terre. Qui peut intercéder auprès de Lui sans Sa permission? Il connaît leur futur et leur passé. Et de Sa science, ils ne cernent que ce qu’Il veut. Son Trône déborde les cieux et la terre, dont la garde ne Lui coûte aucune peine. Et Il est le Très-Haut, le Très- Grand. » [11]

Nous croyons que...

هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ٢٢ هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ٢٣ هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ٢٤﴿ [الحشر: 22-24].

«C’est Lui Allah. Nulle divinité autre que Lui, le Connaisseur de l’invisible tout comme du visible. C’est Lui le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. C’est Lui Allah, nulle divinité autre que Lui, le Souverain, le Pur, l’Apaisant, le Rassurant, le Prédominant, le Tout-Puissant, le Contraignant, l’Orgueilleux. Gloire à Allah, Il transcende ce qu’ils Lui associent. C’est Lui Allah, le Créateur, Celui qui donne un commencement à toute chose, le Formateur. À Lui les plus beaux noms. Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre Le glorifie. Et c’est Lui le Puissant et le Sage.» [12]

Nous croyons qu’à Lui appartient la royauté des cieux et de la terre.

لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ يَهَبُ لِمَنْ يَشَاءُ إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَنْ يَشَاءُ الذُّكُورَ٤٩ أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا وَيَجْعَلُ مَنْ يَشَاءُ عَقِيمًا إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ٥٠﴿ [الشورى: 49-50].

«A Allah appartient la royauté des cieux et de la terre. Il crée ce qu’Il veut. Il fait don de filles à qui Il veut et don de garçons à qui Il veut. Ou bien Il les donne en paires garçons et filles et Il rend stérile qui Il veut. Il est certes Omniscient et Omnipotent.» [13]

Et nous croyons que...

لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ١١ لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ١٢﴿ [الشورى: 11-12].

«...Rien ne Lui ressemble, et c’est Lui l’Audient, le Clairvoyant. Il possède les clefs [des trésors] des cieux et de la terre. Il attribue Ses dons avec largesse, ou les restreint à qui Il veut. Certes, Il est Omniscient.» [14]

وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُبِينٍ٦﴿ [هود: 6].

Nous croyons qu’«Il n’y a point de bête sur terre dont la subsistance n’incombe à Allah et il connaît son gîte et son dépôt, tout est dans un livre clair.» [15]

وَعِنْدَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِنْ وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ٥٩﴿ [الأنعام: 59].

Nous croyons que «c’est Lui qui détient les clefs de l’invisible. Nul autre que Lui ne les connaît. Et Il connaît ce qui est dans la terre ferme comme dans la mer. Et pas une feuille ne tombe qu’Il ne le sache. Et pas une graine dans les ténèbres de la terre, rien de frais ou de sec qui ne soit enregistré dans un livre explicite.» [16]

إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ٣٤﴿ [لقمان: 34].

Nous croyons qu’«à Allah appartient la connaissance de l’Heure, et c’est Lui qui fait tomber la pluie et Il sait ce qu’il y a dans les matrices. Et personne ne sait ce qu’il acquerra demain, et personne ne sait dans quelle terre il mourra. Certes Allah est Omniscient et Parfaitement Connaisseur.» [17]

Nous croyons qu’Allah parle de ce qu’Il veut, quand Il veut et comme Il veut:

وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيمًا﴿ [النساء: 164].

«...Et Allah a parlé à Mûssâ (Moïse) de vive voix.» [18]

وَلَمَّا جَاءَ مُوسَى لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ﴿ [الأعراف: 143].

«Et lorsque Mûssâ vint à Notre rendez-vous et que son Seigneur lui eut parlé...» [19]

وَنَادَيْنَاهُ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا٥٢﴿ [مريم: 52].

«Et Nous l’appelâmes du côté droit du Mont [Sinaï] et Nous le rapprochâmes tel un confident.» [20]

قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي﴿ [الكهف: 109].

Nous croyons que «...Si la mer était encre pour [écrire] les paroles de mon Seigneur, la mer s’épuiserait certainement avant que ne s’épuisent les paroles de mon Seigneur...» [21]

وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ٢٧﴿ [لقمان: 27].

«Et quand bien même tous les arbres de la terre seraient des plumes pour écrire (calames) et l’océan serait un océan d’encre renforcé par sept autres océans, les paroles d’Allah ne s’épuiseraient pas. Allah est certes Puissant et Sage.» [22]

Nous croyons que Ses paroles sont parfaites, les plus véridiques dans les propos, justes dans leurs lois, et très plaisantes dans leur récitation. Allah le Très-Haut dit:

وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا﴿ [الأنعام: 115].

«Et la parole de ton Seigneur s’est complétée en toute vérité et toute équité.» [23]

Il dit aussi: وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا﴿ [النساء: 87]

«...Et qui est plus véridique qu’Allah en parole.» [24]

Nous croyons que le Saint Coran est la parole d’Allah le Très-Haut par laquelle Il s’est exprimé réellement. Allah a prononcé le Coran à l’ange Jibrîl (Gabriel), et celui-ci l’a descendu sur le cœur du Prophète (ج).

قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ﴿ [النحل: 102].

«Dis: ‘ C’est le Saint-Esprit (Jibrîl) qui l’a fait descendre de la part de ton Seigneur en toute vérité’.» [25]

وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ١٩٢ نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ١٩٣ عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ١٩٤ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ١٩٥﴿ [الشعراء: 192-195].

«Et ceci (le Coran), c’est le Seigneur de l’univers Qui l’a fait descendre. Et l’Esprit fidèle est descendu avec cela sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs. En une langue arabe très claire.» [26]

Nous croyons qu’Allah — exalté soit-Il — est au-dessus de Ses créatures en Son essence et par Ses attributs, suivant la parole du Très-Haut:

وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ﴿

«...Et Il est le Très-Haut, le Très-Grand.» [27]

Et Sa parole:

وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ١٨﴿ [الأنعام: 18].

«C’est Lui le Dominateur Suprême au-dessus de Ses esclaves ; c’est Lui le Sage, le Parfaitement Connaisseur.» [28]

إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ﴿ [يونس: 3].

Nous croyons que «Votre Seigneur est Allah qui créa les cieux et la terre en six jours, puis s’est établi (Istawâ) sur le Trône, administrant toute chose...» [29]

Son installation (al-Istiwâ) sur le Trône veut dire qu’Il est au-dessus du Trône en Son essence et cet établissement Lui est propre et sied à Sa grâce, Sa Majesté et Sa gloire [30]. Nul ne peut connaître le comment de Son installation (al-Istiwâ), sauf Lui.

Nous croyons qu’Il est avec Ses créatures [par Sa science] en même temps qu’Il est sur Son Trône ; Il connaît leur situation, entend leurs paroles, voit leurs actes et administre toutes leurs choses, pourvoit à la subsistance du pauvre, accorde au nécessiteux, donne l’autorité à qui Il veut, arrache l’autorité de qui Il veut, accorde la puissance à qui Il veut et humilie qui Il veut. Il détient le bien dans Sa main et Il est capable de toute chose. Et Celui dont les attributs sont ceux cités ci-dessus est certainement avec Ses créatures [par Sa science], même s’Il est certes au-dessus d’eux sur Son Trône, en Son essence.

لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ﴿ [الشورى: 11].

«Il n’y a rien qui Lui ressemble, et c’est Lui l’Audient, le Clairvoyant.» [31]

Nous ne dirons jamais comme le font les Halûlites, les Jâhimites [32] et d’autres, qu’Allah est avec Ses créatures sur terre, en Son essence.

Nous estimons que celui qui dit de tels propos est mécréant ou égaré, car il a attribué à Allah des défauts, ce qui ne Lui sied pas.

Nous croyons à ce dont nous a informé Son messager Muhammad (ج) à Son propos ; nous croyons qu’Il descend chaque nuit, dans son dernier tiers, au ciel le plus bas. Il dit alors: «Qui m’invoque, J’exaucerai sa requête ; et qui Me demande, Je lui donnerai ; qui Me demande l’absolution, Je la lui accorderai. » [33]

Nous croyons qu’Allah — Gloire et pureté à Lui — viendra le Jour du Rassemblement pour être le Juge Suprême entre Ses serviteurs. Allah — exalté soit-Il — dit:

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا٢١ وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا٢٢ وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى٢٣﴿ [الفجر: 21-23].

«Non! Quand la terre sera pulvérisée. Et que ton Seigneur viendra ainsi que les anges rang par rang. Et on amènera, ce jour-là, l’Enfer, l’homme se rappellera en ce jour, mais à quoi lui servira ce rappel.» [34]

فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ١٦﴿ [البروج: 16].

Nous croyons aussi qu’«Il fait parfaitement ce qu’Il veut.» [35]

Nous croyons que Sa volonté (Irâda) se divise en deux:

• une volonté universelle (Irâda Kawnîyya): se réalise par elle ce qu’Il veut, et cela n’implique pas forcément qu’Il aime la chose réalisée. Et c’est ce qui s’appelle al-Mashî’a. Allah le Très-Haut a dit:

وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلُوا وَلَكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ﴿ [البقرة: 253].

«...Si Allah avait voulu, ils ne se seraient pas entretués, mais Allah fait ce qu’Il veut.» [36]

وَلَا يَنْفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدْتُ أَنْ أَنْصَحَ لَكُمْ إِنْ كَانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُغْوِيَكُمْ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ٣٤﴿ [هود: 34].

«Et mon conseil ne vous servirait à rien, au cas où je voudrais vous conseiller et qu’Allah veuille vous égarer. Il est votre Seigneur et c’est vers Lui que vous serez ramenés.» [37]

• une volonté juridique (Irâda Shar’îyya): elle n’implique pas forcément que la chose voulue se réalisera. Mais cette chose est toujours aimée d’Allah. Allah le Très-Haut dit:

وَاللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَنْ تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا٢٧﴿ [النساء: 27].

«Et Allah veut accueillir votre repentir. Mais ceux qui suivent les passions veulent que vous vous incliniez grandement (vers l’erreur comme ils le font).» [38]

Nous croyons que Ses volontés universelle et juridique sont régies par Sa sagesse, donc tout ce qu’Il décrète universellement ou prescrit comme actes cultuels à Ses serviteurs juridiquement, l’est pour une raison et suivant Sa sagesse, que nous en appréhendions la raison ou non.

أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ٨﴿ [التين: 8].

«Allah n’est-Il pas le plus Sage des Juges.» [39]

وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْمًا لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ﴿ [المائدة: 50].

«...Et qui est meilleur qu’Allah en matière de jugement, pour des gens qui ont une foi ferme.» [40]

Nous croyons qu’Allah le Très-Haut aime Ses élus et ceux-ci L’aiment aussi.

قُلْ إِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ﴿ [آل عمران: 31].

«Dis: «Si vous aimez vraiment Allah, suivez-moi, Allah vous aimera alors »...» [41]

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ﴿ [المائدة: 54].

«Ô vous qui avez cru! Quiconque parmi vous apostasie de sa religion, Allah fera venir un peuple qu’Il aime et qui L’aime...» [42]

وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ﴿ [آل عمران: 146].

«...Et Allah aime les endurants.» [43]

وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ﴿ [الحجرات: 9].

«...Et juge entre eux en équité, car Allah aime vraiment les gens équitables.» [44]

وَأَحْسِنُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ﴿ [البقرة: 195].

«...Et faites le bien, car Allah aime les bienfaisants.» [45]

Nous croyons qu’Allah le Très-Haut agrée tout ce qu’Il a ordonné comme actes et paroles, et qu’Il déteste tout ce qu’Il a interdit:

إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكُمْ وَلَا يَرْضَى لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ وَإِنْ تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ﴿ [الزمر: 7].

«Si vous ne croyez pas, Allah se passe largement de vous. Il n’agrée pas pour Ses serviteurs la mécréance. Et si vous êtes reconnaissants, Il l’agrée pour vous...» [46]

وَلَكِنْ كَرِهَ اللَّهُ انْبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُوا مَعَ الْقَاعِدِينَ﴿ [التوبة: 46].

«...Mais Allah détesta leur départ [pour la guerre sainte], Il les a donc rendus paresseux. Et il leur fut dit: «Restez avec ceux qui restent ».» [47]

Nous croyons qu’Allah le Très-Haut accorde Sa satisfaction aux croyants et à ceux qui accomplissent les bonnes œuvres.

رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ﴿ [البينة: 8].

«...Allah leur a accordé Sa satisfaction et ils Lui ont accordé la leur. Telle sera la récompense pour celui qui aura craint son Seigneur.» [48]

Nous croyons qu’Allah le Très-Haut se courrouce contre ceux qui ont mérité Sa colère parmi les mécréants et les autres:

الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ﴿ [الفتح: 6].

«...[Ceux] qui pensent du mal d’Allah. Qu’un mauvais sort tombe sur eux. Allah est courroucé contre eux...» [49]

وَلَكِنْ مَنْ شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِنَ اللَّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ﴿ [النحل: 106].

«...Mais ceux qui ouvrent délibérément leur cœur à la mécréance, sur ceux-là la colère d’Allah et un châtiment terrible.» [50]

Nous croyons qu’Allah le Très-Haut possède un visage plein de majesté et digne de vénération.

وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ٢٧﴿ [الرحمن: 27].

«Seul subsistera le Visage de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse.» [51]

Nous croyons qu’Allah le Très-Haut possède deux mains généreuses et immenses.

بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنْفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ﴿ [المائدة: 64].

«...Au contraire, Ses deux mains sont largement ouvertes. Il distribue Ses dons comme Il veut.» [52]

وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ٦٧﴿ [الزمر: 67].

«Ils n’ont pas estimé Allah comme Il devrait L’être. Alors qu’Il rassemblera la terre entière dans une poignée le Jour de la Résurrection et les cieux seront pliés dans Sa [main] droite. Gloire à Lui! Il est au-dessus de ce qu’ils Lui associent.» [53]

Nous croyons qu’Allah le Très-Haut possède également deux yeux véritables, d’après Sa parole:

وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا﴿ [هود: 37].

«Et construis l’arche sous Nos yeux et d’après Notre révélation.» [54]

Le Prophète (ج) a dit: «Son voile est lumière. S’Il l’enlevait, la lumière de Son visage brûlerait tout ce qui se trouve comme créatures sur le passage de Son regard. » [55]

Les gens de la Sunna se sont mis d’accord sur le fait que Ses yeux sont au nombre de deux, en s’appuyant sur la parole du prophète Muhammad (ج) concernant l’Antéchrist (ad-Dajjâl): «Il est borgne et, certes, votre Seigneur n’est pas borgne. » [56]

Nous croyons qu’Allah le Très-Haut,

لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ١٠٣﴿ [الأنعام: 103].

«Les regards ne peuvent L’atteindre, cependant qu’Il saisit tous les regards, et Il est le Doux, le Parfaitement Connaisseur.» [57]

Nous croyons que les croyants verront leur Seigneur le Jour de la Résurrection...

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ٢٢ إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ٢٣﴿ [القيامة: 22-23].

«Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants. qui regarderont leur Seigneur.» [58]

Nous croyons que rien ne ressemble à Allah le Très-Haut, car Ses attributs sont parfaits.

لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ﴿ [الشورى: 11].

«...Il n’y a rien qui Lui ressemble. Et Il est l’Audient, le Clairvoyant.» [59]

لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ﴿ [البقرة: 255].

Nous croyons que «...Ni somnolence, ni sommeil ne le prennent...» [60], car Il possède les attributs de la vie (parfaite) et de la Qayyûmîyya. [61]

Nous croyons qu’Il ne commet d’injustice envers personne, car Sa justice est parfaite...

Et qu’Il n’ignore point les actes de Ses serviteurs, car Sa surveillance est parfaite et Il cerne toute chose de Son savoir.

Nous croyons que nulle chose ne peut réduire l’autorité d’Allah, que ce soit dans les cieux ou sur terre, car Son savoir et Sa puissance sont absolus.

إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ٨٢﴿ [يس: 82].

«Et Son commandement, lorsqu’Il veut une chose, consiste à dire: " Soit " et cela est.» [62]

... Et aucune fatigue, ni épuisement ne peuvent L’atteindre car Sa force est totale.

وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِنْ لُغُوبٍ٣٨﴿ [ق: 38].

«Certes, Nous avons créé les cieux et la terre et ce qu’il y a entre eux en six jours, sans éprouver aucune lassitude.» [63]

Nous croyons fermement à tout ce qu’Allah a affirmé à Son propre sujet, ou tout ce que Son Messager (ج) a affirmé, à propos des noms et des attributs d’Allah. Mais nous désavouons deux principes:

• l’anthropomorphisme [64] (At-Tamthîl): le fait de dire dans son cœur ou avec sa langue que les attributs d’Allah le Très-Haut sont comme ceux de Ses créatures ;

• questionner le comment des attributs d’Allah (At-Takyîf): le fait de dire dans son cœur ou avec sa langue, que le comment des attributs d’Allah sont comme-ci ou comme ça.

Nous nions tout ce qu’Allah a nié à Son sujet, ou ce qu’a nié Son Messager Muhammad (ج), et que cette négation implique l’affirmation du contraire et sa perfection. Et nous nous taisons sur tout ce à propos de quoi Allah s’est tu, ainsi que Son Messager.

Nous pensons que suivre cette méthodologie est certes un devoir et une obligation, car ce qu’Allah a affirmé ou a nié à Son propos, est une information par laquelle Il informe à Son sujet, et Il est le mieux placé pour parler de Lui-même ; Sa parole est véridique et Son récit est parfait, et Ses serviteurs ne peuvent Le cerner de leur science. Et ce que le Messager a affirmé ou nié à Son sujet est une information par laquelle il informe sur son Seigneur ; et il est le mieux renseigné, le plus véridique et le plus éloquent de toute la création.

Enfin, dans les paroles d’Allah le Très-Haut et de Son Messager Muhammad (ج) se trouvent la perfection du savoir, de la vérité et de la clarté. Par conséquent, il n’y a aucune excuse valable pour réfuter cette vérité, ou hésiter à l’accepter.

En tout ce que nous avons cité parmi les attributs d’Allah le Très-Haut, de façon globale ou détaillée, par affirmation ou par négation, nous sommes sur la voie du Coran et de la Sunna de notre prophète Muhammad (ج). Et nous sommes aussi sur le chemin des Prédécesseurs (as-Salaf) de la communauté et des imams bien guidés, venus après eux.

Nous pensons qu’il est obligatoire de laisser les textes du Coran et des hadiths à ce propos sur leur sens apparent, et de les comprendre dans leur signification véritable comme il convient à la grâce d’Allah — exalté soit-Il.

Nous désavouons la voie prise par les déviateurs de ces propos ; ceux qui les ont déviés de leur sens, contrairement à ce qu’Allah et Son Prophète ont voulu.

Nous désavouons aussi la voie des négateurs de ces propos, ceux qui ont nié le sens apparent voulu par Allah et par Son Prophète.

Et nous désavouons la voie prise par ceux qui exagèrent dans Ses attributs, en s’appuyant sur l’anthropomorphisme (At-Tam¬thîl), et en remodelant le sens apparent en disant que les attributs d’Allah sont comme ci ou comme ça (At-Takyîf ).

Nous savons de science certaine que ce qui est révélé dans le Livre d’Allah le Très-Haut ou dans la Sunna de Son Prophète (ج) est vérité, et qu’il n’existe pas la moindre contradiction entre tout ce qui a été révélé, en se basant sur la parole du Très-Haut:

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا٨٢﴿ [النساء: 82].

«Ne méditent-ils donc pas sur le Coran? S’il provenait d’un autre qu’Allah, ils y trouveraient certainement beaucoup de contradictions!» [65]

Les contradictions dans les propos révélés impliqueraient que la révélation comporte des mensonges, et ceci est impossible à l’égard des propos d’Allah le Très-Haut et de Son Messager (ج).

Et celui qui prétend que dans le Livre d’Allah le Très-Haut ou dans la Sunna de Son Messager (ج), ou entre ces deux, il existe des contradictions, ceci est le résultat de sa mauvaise foi et de l’égarement de son cœur. Qu’il se repente donc à Allah — exalté soit-Il, et qu’il délaisse cet égarement.

Et celui à qui il lui semble déceler une contradiction dans le Livre d’Allah exalté soit-Il, ou dans la Sunna de Son Messager (ج) ou entre les deux, cela provient soit de son manque de savoir, soit d’une mauvaise compréhension, ou encore d’une réflexion insuffisante. Qu’il fasse donc des recherches, qu’il accroisse sa réflexion et sa concentration, jusqu’à ce que la vérité lui apparaisse clairement ; et si la chose n’est toujours pas claire pour lui alors, qu’il la remette à Allah l’Omniscient, et qu’il cesse de penser à ce qui lui semble être, et qu’il dise comme les gens ancrés dans la science disent:

آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا﴿ [آل عمران: 7].

«...Nous y croyons ; tout est de la part de notre Seigneur...» [66]

Et qu’il sache que ni dans le Livre, ni dans la Sunna, et ni entre les deux, n’existe de contradiction ou de divergence.

[8]. Les titres entre crochets sont du traducteur. [9]. La Rububîya: le pouvoir de créer, de pourvoir à la subsistance des créatures, de donner la vie et la mort, de régir l’univers... Tout cela doit être attribué à Allah Seul, et il faut croire qu’Il n’a en cela aucun associé. [10]. Maryam, v. 65: nous utilisions en règle générale la traduction du sens des versets de l’édition du Complexe du Roi Fahd (Médine). Celle-ci propose à tort le mot «homonyme» (qui porte le même nom) comme traduction du sens سمياً)); nous avons donc fait exception et proposons en remplacement «semblable». Voir Ibn Kathîr, Tafsîr Al-Qur’ân Al-’Adhîm: 3/177. [11]. La Vache, v. 255. [12]. L’Exode, v. 22-24. [13]. La Consultation, v. 49, 50. [14]. La Consultation, v. 11, 12. [15]. Hûd, v. 6. [16]. Les Bestiaux, v. 59. [17]. Luqmân, v. 34. [18]. Les Femmes, v. 164. [19]. Al-A’râf, v. 143. [20]. Maryam, v. 52. [21]. La Caverne, v. 109. [22]. Luqmân, v. 27. [23]. Les Bestiaux, v. 115. [24]. Les Femmes, v. 87. [25]. Les Abeilles, v. 102. [26]. Les Poètes, v. 192-195. [27]. La Vache, v. 255. [28]. Les Bestiaux, v. 18: autre exception à la traduction: nous avons remplacé «sur» par «au-dessus». [29]. Yûnus (Jonas), v. 3. [30]. L’auteur distingue ici entre l’élévation générale (Al-’Ulûw ul-‘Am), qui désigne le fait qu’Allah est au-dessus de Ses créatures, dans les cieux, et l’élévation particulière (Al-’Ulûw ul-Khâs), qui fait référence à Son élévation au-dessus du Trône. [31]. La Consultation, v. 11. [32]. Ce sont deux sectes dissidentes de l’islam dont la croyance est corrompue. [33]. Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim du hadith d’Abû Hurayra (). [34]. L’Aube, v. 21-23. [35]. Les Constellations, v. 16. [36]. La Vache, v. 253. [37]. Hûd, v. 34. [38]. Les Femmes, v. 27. [39]. Le Figuier, v. 8. [40]. La Table Servie, v. 50. [41]. La Famille d’Imrân, v. 31. [42]. La Table Servie, v. 54. [43]. La Famille d’Imrân, v. 146. [44]. Les Appartements, v. 9. [45]. La Vache, v. 195. [46]. Les Groupes, v. 7. [47]. Le Repentir, v. 46. [48]. La Preuve, v. 8. [49]. La Victoire Éclatante, v. 6. [50]. Les Abeilles, v. 106. [51]. Le Miséricordieux, v. 27. [52]. La Table Servie, v. 64. [53]. Les Groupes, v. 67. [54]. Hûd, v. 37. [55]. Rapporté par Muslim du hadith d’Abû Mûssa Al-Ach’arî (). Comme Son regard englobe toute chose, alors toute chose sera brûlée. [56]. Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim du hadith d’Anas — qu’Allah l’agrée. [57]. Les Bestiaux, v. 103. [58]. La Résurrection, v. 22, 23. [59]. La Consultation, v. 11. [60]. La Vache, v. 255. [61]. Al-Qayyûm a deux significations: 1. Celui qui existe par Lui-même et se passe de tout autre que Lui parmi la création ; 2. Celui qui veille à l’existence et à la pérennité de toute chose, et Dont ne peut se passer la création. [62]. Yâ-Sîn, v. 82. [63]. Qâf, v. 38. [64]. Tendance à attribuer à Allah des caractéristiques propres aux êtres humains. [65]. Les Femmes, v. 82. [66]. La Famille d’Imrân, v. 7.

Chapitre 2: [La Croyance aux Anges]

N

ous croyons aux anges d’Allah le Très-Haut, et qu’ils sont:

بَلْ عِبَادٌ مُكْرَمُونَ٢٦ لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ٢٧﴿ [الأنبياء: 26-27].

«...des serviteurs honorés. Ils ne devancent pas Son commandement et agissent selon Son ordre.» [67]

Allah le Très-Haut les a créés ; ils Lui vouent une adoration et Lui obéissent:

لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ١٩ يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ٢٠﴿ [الأنبياء: 19-20].

«Ils ne se considèrent point trop grands pour L’adorer et ne s’en lassent pas. Ils exaltent Sa gloire nuit et jour et ne s’interrompent pas.» [68]

Allah les a cachés de nos regards ; nous ne les voyons donc pas, mais il arrive qu’Il les dévoile à certains de Ses serviteurs, parmi eux, le Prophète (ج). Il a vu l’ange Gabriel (Jibrîl) sous sa vraie forme: il avait six cents ailes et cachait tout l’horizon. En d’autres circon¬¬stances, l’ange Jibrîl se présenta sous la forme d’un homme parfait. Lorsqu’il vint à Marie (Maryam), celle-ci lui parla et lui aussi lui parla. Et il vînt aussi voir le Prophète (ج), sous la forme d’un homme que personne ne connaissait, alors que les Compagnons se trouvaient présents. On ne décelait aucune trace visible de voyage sur lui ; il était vêtu de blanc vif et ses cheveux étaient très noirs. Il s’assît auprès du Prophète (ج), plaça ses genoux contre les siens et posa la paume de ses mains sur les cuisses du Prophète (ج) ; il lui parla et le Prophète lui répondit. Le Prophète (ج) informa ensuite ses Compagnons que c’était l’ange Jibrîl [venu pour les informer sur leur religion] [69].

Nous croyons qu’Allah le Très-Haut a imposé des tâches aux anges.

Parmi eux, l’ange Jibrîl est chargé de faire descendre la révélation de la part d’Allah sur Ses prophètes et messagers choisis ; Michaël est chargé de la pluie et de la végétation ; Isrâfîl, chargé de souffler dans la trompe lorsque tous les hommes mourront et sortiront de leur tombe ; l’ange de la Mort est chargé de prendre les âmes ; l’ange des montagnes a pour rôle de s’en occuper ; Mâlik est le gardien de l’Enfer.

Parmi eux également, les anges chargés des embryons dans les matrices ; d’autres, chargés de protéger les Fils d’Adam (les êtres humains), d’autres sont chargés d’inscrire leurs œuvres. Il y en a deux pour chacun d’entre nous:

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ١٧ مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ١٨﴿ [ق: 17-18].

«...Un assis à droite, et un à gauche, ils recueillent. Il ne prononce pas une parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à l’inscrire.» [70]

... Et d’autres chargés d’interroger le mort dans sa tombe. Deux anges viennent le questionner sur son dieu, Sa religion et Son prophète, alors:

يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِ?

Votre avis nous intéresse