كتاب مترجم إلى اللغة الألمانية، احتوت بين طيَّاتها على رحلة نبيٍّ من أولي العزم من الرسل منذ ولادته إلى وفاته عليه الصلاة والسلام، وهو: موسى عليه السلام، كما بيَّن مراحل تلك الرحلة، مع كيفية دعوته لفرعون وقومه، ثم تُلقي الضوء على بعض مواقفه مع بني إسرائيل، كما لم يُغفل ذكر آياته ومعجزاته التي أكرمه الله بها، ثم ختم الكتاب بذكر وفاته، مع بيان الفوائد والعِبر المُستفادة من قصته عليه السلام.
كتاب باللغة النيبالية يتحدث عن الحسد والبغض لأن البغض والحسد متلازمان لا ينفك أحدهما الآخر , كما يبين خطورة الحسد والبغض في الحياة الدنيوية وما يترتب به في حياة الإنسان البرزخية والأبدية مع الدلائل بالقرآن والسنة.
كتاب مترجم إلى اللغة الفيتنامية تبين أن كثيرًا من الناس تمرُّ بهم الأحداث سراعًا دون أن يكون لهم معها وقفات وتأملات، فيحدث بسبب ذلك عندهم تصورات خاطئة، واعتقادات باطلة ولكن الأحداث التي تمرُّ بها الأمة اليوم قد تفرز تلك التصورات الخاطئة، ومن هنا كان لابد من التنبيه والبيان والتصحيح، وهذا الكتيب لمَن سيطر عليه الوهم، وأصابته الحيرة والشكوك، ووقع في لوثة تلك التصورات والاعتقادات الخاطئة...".
الجزء الخامس من كتاب فتح الأندلس باللغة الأوزبكية، يبين في هذا الدرس ما يلي: • فتوحات طارق بن زياد في الأندلس • فتوحات موسى بن نصير • عبد العزيز بن موسى بن نصير فاتح البرتغال
كتاب مترجم إلى اللغة السنهالية، جمع فيه معظم الأحاديث التي استنبط منها الفقهاء الأحكام الفقهية، مبينًا عقب كل حديث من أخرجه من أئمة الحديث، وموضحًا درجة الحديث، ورتبه على أبواب الفقه.
إن الكسب الحلال مطلب شرعي، كما أن الكسب الحرام منهي عنه في الشرع، وإن لكسب الحلال طرقاً وآداباً ينبغي التحلي بها، كما أن لكسب الحرام صوراً عديدة يجب التحرز منها، في هذه المقالة البنغالية بيان مختصر لأهمية الكسب الحلال وطرقه آدابه، كما ذكر فيها خطورة الكسب الحرام وطرق الوقاية منه.
كتاب مترجم إلى اللغة الفرنسية، يحتوي على جملاً من الآداب والأحكام والفتاوى وبعض القصص التي تهم المريض في نفسه وعبادته وتعامله مع مرضه، وتهم الزائر له وتبين له آداب الزيارة.
الجزء الثالث من كتاب فتح الأندلس باللغة الأوزبكية، يبين في هذا الدرس ما يلي: • الأخطاء التي وقعت أثناء فتح بلاد المغرب • العقبات والعراقيل في فتح بلاد الأندلس
رسالة مترجمة إلى اللغة البنغالية تحتوي على بيان بعض الأمور التي تقوم عليها الأسرة المسلمة وتتوطَّد بها العلاقة الزوجية، وتبعد عنها رياح التفكك، وأعاصير الانفصام والتصرم، ثم بيان بعض وسائل العلاج عند الاختلاف بين الزوجين.
كتاب مترجم إلى اللغة السنهالية عبارة عن مختارات من كتاب الأدب المفرد للإمام البخاري - رحمه الله - ذكر فيها بعض العادات الأخلاقية المعترف بها عالميا ومنها: 1. الحياء 2. الإحسان إلى الوالدين 3. مساعدة الأيتام والنساء 4. إحترام الجيران، وهي من أمهات الأخلاق التي يلزمها الإسلام
كتاب مترجم إلى لغة المليالم في تعليم أنساك الحج والعمرة خطوة خطوة لمن يريد الحج والعمرة في بيت الله كما ورد في الكتاب والسنة . وهي مأخودة من كتاب (الحج والعمرة والمشروع في الزيارة) للعلامة فضيلة الشيخ / محمد بن صالح العثيمين رحمه الله. ويليها أدعية الواردة في القرآن والحديث الصحيح .
كتاب مترجم إلى اللغة اليونانية يتحدث عن التناقضات العجيبة والغريبة في الكتاب المقدس للنصارى، والتي عد منها مؤلف هذا الكتاب مئة وواحد تناقض واضح، وقد ذكر مثالا لثلاثة تناقضات في نفس الصفحة الواحدة في الكتاب المقدس.