كتاب مترجم إلى اللغة البنغالية، تحدث الكاتب فيه عن ضرورة تطبيق الشريعة الإسلامية في المجتمعات الإسلامية، كما بيَّن أن تطبيق القوانين الوضعية من الأسباب الرئيسة لانحطاط المسلمين.
كتاب مترجم إلى اللغة الفيتنامية، ويحتوي على إجابة الأسئلة الآتية: هل للكون إله؟ لماذا وُجدنا؟ حقيقة الإله الحق، صفات الإله الحق، حقيقة يسوع عليه السلام ووصيته.
كتاب باللغة النيبالية يتحدَّث عن بعض البدع والخرافات الموجودة في قارة آسيا في شهر شعبان، كما يتحدَّث عن بعض الأدعية والصلوات البدعية الموجودة عند المسلمين في العصر الحاضر، مع الأدلة من الكتاب والسنة.
ترجمة إلى اللغة التايلندية مقتبسة من كتاب مختصر زاد المعاد من أول الكتاب إلى باب الاستسقاء، وهو بيان لهدي سيدنا ونبينا محمد - صلى الله عليه وسلم - في عدة أحكام هي: 1) هديه صلّى الله عليه وسلّم في الوضوء 2)التيمم 3) الصلاة 4) القراءة في الصلاة 5) الركوع 6) السجود 7) الجلوس للتشهد 8) سجود السهو 9) النوافل 10) قيام الليل 11) صلاة الضحى 12) سجود الشكر والسجدة 13) الجمعة 14) أحكام العيدين 15) الخسوف والكسوف 16) الاستسقاء.
كتاب مترجم إلى اللغة السنهالية، مقتبس من كتاب (دع القلق وابدأ الحياة) لـ: ديل كارنيغي، وغيره من الكتب، التي بينت أن الحياة السعيدة هي ناتج التمسك بالأخلاق والعقائد الإسلامية ومبادئها.
الجزء التاسع من كتاب فتح الأندلس باللغة الأوزبكية، يبين في هذا الدرس ما يلي: • الفترة الثانية من عهد الولاة • ملامح عهد الولاة الثاني • قائمة أسماء ملوك الأندلس من لدن الفتح إلى آخر ملوك بني أمية
كتاب باللغة النيبالية يتحدث المؤلف فيه عن المعلومات العامة بالقرآن الكريم التي يستحب أن يعرفها المسلم حتى يعبد الله على بصيرة بقرائته، ويفهم معناه الصحيح حتى يتعبد به، فهذا الكتاب يزيل جميع الإشكالات والشبهات الواردة عن القرآن الكريم في ضوء الآيات والأحاديث الصحيحة والعقل والمنطق.
الجزء السابع من كتاب فتح الأندلس باللغة الأوزبكية، يبين في هذا الدرس ما يلي: • عصر الولاة في الأندلس. • السمح بن مالك ونشر الإسلام في فرنسا. • معركة بلاط الشهداء.
كتاب باللغة النيبالية يتحدث عن مفهوم الحرية في الديانات المشهورة وعند الملاحدة والعلمانيين، كما يبين المعنى الصحيح لها بالدلائل الفطرية المنطقية والكتاب والسنة، ويبين خطر المفهوم الحديث للحرية للبشرية كلها عمومًا وللمسلمين خصوصًا.
فهذا ملخّص لقواعد نافعة إن شاء الله تعالى تساعد من يريد حفظ القرآن الكريم، وقد قام الشيخ أبو سليمان المغربي، وهو مُجاز بالقراءات العشر الصغرى بمراجعة هذه الرسالة اللطيفة ومقدمة لها، فجزاه الله خيرًا.
كتاب مترجم إلى اللغة الألمانية، احتوت بين طيَّاتها على رحلة نبيٍّ من أولي العزم من الرسل منذ ولادته إلى وفاته عليه الصلاة والسلام، وهو: موسى عليه السلام، كما بيَّن مراحل تلك الرحلة، مع كيفية دعوته لفرعون وقومه، ثم تُلقي الضوء على بعض مواقفه مع بني إسرائيل، كما لم يُغفل ذكر آياته ومعجزاته التي أكرمه الله بها، ثم ختم الكتاب بذكر وفاته، مع بيان الفوائد والعِبر المُستفادة من قصته عليه السلام.
كتاب باللغة النيبالية يتحدث عن الحسد والبغض لأن البغض والحسد متلازمان لا ينفك أحدهما الآخر , كما يبين خطورة الحسد والبغض في الحياة الدنيوية وما يترتب به في حياة الإنسان البرزخية والأبدية مع الدلائل بالقرآن والسنة.
كتاب مترجم إلى اللغة الفيتنامية تبين أن كثيرًا من الناس تمرُّ بهم الأحداث سراعًا دون أن يكون لهم معها وقفات وتأملات، فيحدث بسبب ذلك عندهم تصورات خاطئة، واعتقادات باطلة ولكن الأحداث التي تمرُّ بها الأمة اليوم قد تفرز تلك التصورات الخاطئة، ومن هنا كان لابد من التنبيه والبيان والتصحيح، وهذا الكتيب لمَن سيطر عليه الوهم، وأصابته الحيرة والشكوك، ووقع في لوثة تلك التصورات والاعتقادات الخاطئة...".
الجزء الخامس من كتاب فتح الأندلس باللغة الأوزبكية، يبين في هذا الدرس ما يلي: • فتوحات طارق بن زياد في الأندلس • فتوحات موسى بن نصير • عبد العزيز بن موسى بن نصير فاتح البرتغال