مقالة مترجمة إلى اللغة الألمانية تحتوي على قصة إسلام موسى كابلان، البالغ من العمر 15 عاماً، يصف ما رأى من الإسلام بالمقارنة مع اليهودية، مما أثار اهتمامه وأدى به إلى قبول الإسلام.
مقالة مترجمة إلى اللغة الألمانية تحتوي على قصة إسلام محمد عمر راءو، بعد عداوة شديدة للمسلمين، بدأ محمد يقرأ القران لكي يضعف المسلمين بكتابهم، وهكذا يكتشف أن عالمه الذي كان يعرف، قد تفكك وانحل وانتهى.
مقالة مترجمة إلى اللغة الألمانية تحتوي على قصة إسلام مارغريت ماركوس التي تحكي كيف اعتنقت زميلتها اليهودية الإسلام أولاً، ثم كيف اعتنقت هي الإسلام فيما بعد.
مقالة مترجمة إلى اللغة الألمانية تحتوي على طبيعة قصص اعتناق الإسلام، والأساس المشترك بينهم، أياً كانت الديانة السابقة. وفيه يصف الدكتور لورانس الحدث الذي أدى به في نهاية المطاف إلى استكشاف الدين والإقتناع بالإسلام، ليس فقط عن طريق العقل، بل بكل قلبه.
مقالة مترجمة إلى اللغة الألمانية تتحدث عن الأخت خديجة إيفانز ذات التجارب المتعددة مع الطوائف النصرانية، وحتى الإلحادية، وأيضا ديانة الويكا تحكي لنا كيف قادتها بحوثها وتجربتها بعد 11 سبتمبر، هي، ثم زوجها إلى اعتناق الإسلام.
مقالة باللغة الألمانية تتحدث عن الجهود المبذولة من رجل ورغبته في دراسة المصادر الحقيقية للإنجيل ، آيات من الإنجيل أوصلته إلى الإسلام. الجزء 1:مشكلة مع النصرانية التقليدية. الجزء 2: المقارنة مع القرآن.
مقالة مترجمة إلى اللغة الألمانية تحتوي على قصة الفتاة جيردا التي نشأت كنصرانية، لديها اعتقاد راسخ وثابت في الله، وهي ترى في حياتها كل أعماله، ولكنها لم تزل غير راضية حتى اكتشفت الإسلام.