التصانيف العلمية

عرض المواد باللغة الأصلية

التفسير

يحتوي هذا التصنيف على كل ما يتعلَّقُ بالتفسير وأصوله وتاريخ تدوينه، والمفسرين، كما خصَّ بالذكر تفسير آيات الأحكام بذكر الكتب التي اعتَنَت بهذا الجانبِ من جوانبِ تفسير القرآن الكريم.

عدد العناصر: 2

  • سواحيلي

    PDF

    تفسير العشر الأخير من القرآن الكريم ويليه أحكام تهم المسلم : كتاب مختصر يحوي أهم ما يحتاجه المسلم في حياته من قرآن وتفسير وأحكام فقهية وعقدية وفضائل و غيرها، والكتاب ينقسم إلى جزئين: فأما الجزء الأول فيشتمل على الأجزاء الثلاثة الأخيرة من القرآن الكريم مع تفسيرها من كتاب زبدة التفسير للشيخ محمد الأشقر. وأما الجزء الثاني فيحتوي على أحكام تهم المسلم، وهي: أحكام التجويد، 62 سؤالا في العقيدة، حوار هادئ عن التوحيد، أحكام الاسلام [ الشهادتان، الطهارة، الصلاة، الزكاة، الحج ]، فوائد متفرقة، الرقية، الدعاء، الأذكار، 100 فضيلة و 70 منهيًا، صفة الوضوء والصلاة مصورة، رحلة الخلود.

  • سواحيلي

    PDF

    هذه الترجمة باللغة السواحلية لتفسير القرآن العظيم لابن كثير الذي ألفه الحافظ أبو الفداء عماد الدين إسماعيل بن عمر بن كثير القرشي البصراوي (ت: 744ه) وهو تفسير مشهور ومعتمد من بين تفاسير القرآن الكريم باللغة العربية، وقد تلقاه الأمة بالقبول، والنسخة العربية لها ثلاثة آلاف ومائتان صفحة في أربع مجلدات. وقد جمع هذا التفسير بين الأحاديث الصحيحة والضعيفة والإسرائيليات، فقام دار السلام في المملكة العربية السعودية بإعداد هيئة علماء المسلمين لتلخيص تفسير ابن كثير من لغته الأصلية. فالشيخ أبو أشبل أحمد شقيف من رابطة العالم الإسلامي بمكة المكرمة والشيخ صفي الرحمن المباركفوري رئيس هيئة البحوث لدار السلام شاركوا مع مجموعة من العلماء لمدة أربع سنوات تقريبا لإنجاز هذا العمل. فأخرج دار السلام طبعة مختصر باللغة العربية المسمى بالمصباح المنير في تهذيب تفسير ابن كثير. فهذه الترجمة السواحلية مأخوذة من هذا الكتاب -المصباح المنير في تهذيب تفسير ابن كثير، وقد بدأت هذه الفكرة عام 2005م الموافق: 1426 وهذه الترجمة من مجهودات مشايخنا وعلماءنا المتخصصين في التخصصات مختلفة في الدراسات الإسلامية واللغات المستهدفة، وقد استغرق هذا العمل 17 سنة تقريبا لإنجازه، وسنذكر اختصارا ممن شارك في انجاز هذا المشروع: معلم حسن -رحمه الله- عثمان امنجيجا الذي ترجمه باللغة الإنجليزي 70% تقريبا، و أستاذ محمد عبد الله صالح آل مآوي الذي ترجم سورة الإسراء والكهف وأستاذ أبو جعفر شيف ساسيا بترجمته بقية السور. ولتحقيق جودة الترجمة مر هذا المشروع على مراحل مختلفة منها: مرحلة تحرير اللغة السواحلية خمس مرات أشرف عليها الأستاذ عواض سالم مسعود (المشرف العام للمشروع)، وممن راجع هذه الترجمة الأخت عرفة بنت شريف المتخصصة في اللغة السواحلية. وممن راجع أيضا بعض السور: الشيخ: سليمان عمران كيليميلي -رحمه الله- الشيخ محرم جمعة دوغا الشيخ سيف أبوبكر روغا الشيخ خطيب موسى غيراغيزا، الشيخ محمد علي كيبابو، الشيخ علي عسى الشيخ خميس ليينيكي، والشيخ سعيد باوزير. فحمدا لله على توفيقه وامتنانه فقد تم هذا العمل وعليها أكثر من سبعة آلاف صفحة في عشر مجلدات.