- قرآن و علوم آن
- سنت و علوم آن
- عقیده
- توحید
- عبادت
- دعوت و فرهنگ اسلامی
- ایمان
- مسایل ایمان
- احسان
- کفر
- نفاق
- شرک
- بدعت
- صحابه و آل بیت
- توسل
- ولایت و کرامات اولیا
- جن
- ولاء و براء - دوستی و دشمنی به خاطر الله
- اهل سنت و جماعت
- ملل و ادیان
- فرق و مذاهب و ادیان
- فرق ها و جنبش های منتسب به اسلام
- مذاهب فکری معاصر
- فقه و علوم آن
- فقه عبادات
- فقه معاملات مالی
- قسم ها و نذرها
- فقه خانواده
- طب و درمان
- احکام و آداب خوراکی و آشامیدنی
- جنایت ها
- احکام نزاع و قضاوت
- جهاد
- فقه نوازل و مصیبت ها
- فقه و احکام اقلیت ها
- سیاست شرعی
- مذهب های فقهی
- فتاوی
- اصول فقه
- کتابهای فقهی
- فضایل اعمال و طاعات و مسائل متعلق به آن
- زبان عربی
تفسير
تعداد موضوعات: 29
- فارسی
نویسنده محترم درباره این کتاب می گوید: واز آن جایی که قرآن کریم به زبان عربی می باشد دانستن معنای آن برای فارسی زبانان دشوار است، لذا تصمیم گرفتم که برای آسان نمودن فهم ومعانی قرآن کریم برای خود وسایر خواهر وبرادران مسلمانم کلمات و واژه های قرآن را جمع آوری نمایم ،پس با استعانت از خدا توانستم با استفاده از کتابهای تفسیر وترجمه های معتبر قرآن بخصوص تفسیر وترجمه ی دکتر حسین تاجی گله داری و"فرهنگ (قاموس) قرآن کریم" تألیف دکتر حسین تاجی گله داری معنای واژه ها و کلمات را استخرج نموده وبرحسب ترتیب سوره های قرآن کریم آنها را بنویسم، وسعی نموده ام که تمام واژه ها را معنی کنم، همچنین کلمات را بدون حروف اضافه،ضمایر ،تأکید وغیره ذکرنمایم
- فارسی نویسنده : محمد ابراهیم دامنی
این کتابچه جزوهای است به عنوان آيات منتخبات كه داخل نصاب درسی حوزههای علمیه اهل سنت بلوچستان و برای طلاب اهل سنت مي باشد
- فارسی نویسنده : مصطفی حسینی طباطبایی
از جمله كساني كه در اجراي فرمان خداوندش شتاب ورزيد و در اطاعت از مولاي خود بر ديگران پيشي گرفت علىّ بن أبي طالب بود كه گوشي بس پندنيوش و ضميري بس انديشمند در برابر كلام و كتاب خدا داشت از همين رو محكمات قرآني را بخوبي شناخت و به متشابهاتش ايمان آورد و به امرش عمل كرد و از نهيش دوري جست و در راه تأويل (يعني به سرانجام رساندنش) با پيمانشكنان و سركشان به كارزار پرداخت چنانكه رسول الله در راه تنـزيل قرآن با هجوم كافران و دشمنان حقّ و عدالت مقابله نمود.
- فارسی نویسنده : محمد بن إدريس الشافعي نویسنده : ابوبکر بیهقی ترجمه : آیت الله العظمی سید ابوالفضل ابن الرضا برقعی قمی تهرانی
بیان استنباطهای فقهی و احکامی است که امام شافعی از آیات قرآن کریم فرا گرفته است. این اثر که مجموعه بیانات محمد بن ادریس شافعی - از علمای برجسته اهل سنت در قرن سوم هجری- است توسط احمد بن حسین بیهقی نیشابوری (صاحب سنن الکبری) از روی نسخهها و روایات رسیده از امام شافعی، جمعآوری شده است، وی مطالب را به واسطه سه راوی از شافعی نقل میکند. کتاب با بحث درباره راههای شناخت خدا و دلایل نبوت حضرت محمد آغاز میشود و با شرح دیدگاه شافعی در مورد طهارت و نمازهای گوناگون ادامه مییابد. تفسیر شافعی از احکام زکات، روزه، حج، معاملات، وصایا و چگونگی تقسیم غنایم و صدقات از جمله مباحثی است که در ادامه میآید. بحث در احکام نکاح، طلاق، رضاع، قتال و ارتداد، جلد اول کتاب را به پایان میبرد. جلد دوم این اثر، با بحث مبسوطی در احکام جهاد و مصادیق وجوب آغاز میشود. احکام صید و ذبح و طعام و شراب، قسم و نذر، قشا و شهادات و قرعه و کتابت در این جلد به تفصیل بیان میشود.
- فارسی
درسنامهای مشروح در قواعد علم تجوید و شیوه صحیحخوانی قرآن کریم است. کتاب با بیان اهمیت تلاوت صحیحِ و زیبای قرآن و فضایل حفظ و از برداشتن آن آغاز میشود. سپس نویسنده به بحث اصلی وارد شده و مختصری از علم تجوید و اصول تجویدی قرآن به روایتِ حفص از عاصم ابن ابی النجود بازگو میکند. کتاب با بحثِ مخارج و صفات مهم حروف و احکام تلفظ آنها شروع شده و سپس قاعدههای شناسایی و تلفظ حروف متجانس و قلب و إخفا تشریح میگردد. بحث در شناسایی مَدهای متّصل و مُنفصل و لازم و عارض و قواعد و علائم همزه وصل در ادامه میآید. پس از هر درس، مجموعه تمریناتی برای درک و به یادسپاری بهتر مطالب ارائه شده است. کتاب، با بیان نکاتی درباره اوصاف و ویژگیهای قرآن و آداب و شرایط تلاوت آن خاتمه مییابد.
- فارسی نویسنده : خالد بن عبد الكريم اللاحم ترجمه : سید وفا حسینی
راههای تفکر در آیات نورانی قرآن کریم و درک معانی و درسهای آن را بیان میکند. هدف نویسنده، آشنا کردن خوانندگان با شیوههای درسآموزی از قرآن و الگو قرار دادنِ آن در تمام شئون و مراحل زندگی است. وی کتاب را با بیان معانی «تدبر» و نشانههای آن و خطاهای مفهومیِ مربوط به آن آغاز میکند. سپس ده کلید را معرفی مینماید که به کمک آنها درهای فهم پیام حق گشوده میشود و مسلمان مؤمن قادر میشود تا سخن خداوند را درک کند. این کلیدها عبارتند از: قلب پاک و پذیرای حق، درک ارزش قرآن و هدف از قرائت آن، خواندن آیات مختلف قرآن در نماز، قرائت قرآن در هنگام آرامش و تمرکز، ختم هفتگی قرآن، حفظ کردن آیات قرآن و از بر خواندن آنها برای تمرکز بیشتر، تکرار آیات برای تثبیت آنها، ربط دادن آیات با واقعیتهای روزگار، آرام خواندن قرآن بدون هیچ عجلهای و خواندن قرآن با صدای بلند (جَهر).
- فارسی
- فارسی ترجمه : عبدالله خاموش هروی
ترجمة قرآن کریم به فارسی روان است. این اثر، حالت آموزشی دارد و خواننده به کمک آن علاوه بر ترجمه عبارات، با معانی واژگان قرآن نیز آشنا میشود. در این ترجمه، نخست، متن آیه با خط عثمان طه در یک سطر قرار میگیرد و در ذیل آن، جدولی درج شده است که در آن، هر یک از آیات، بخش بخش میشود و ترجمه هر کلمه در زیر آن میآید و در سطر بعدی، ترجمة ادبیِ قرآن آمده است. مترجم کوشیده است که ترجمه هر سطر از آیه، در یک سطر گنجانده شود، و فقط در برخی آیات، از این قاعده چشم پوشی کرده است. آن گونه که خود مترجم در مقدمه این قرآن آورده است، دلایل این کار، \”برهم نخوردن متن ادبی قرآن و شیرینيِ آیه\” بوده است. از ویژگیهای مهم این ترجمه، تحت الفظی بودن آن است. مترجم، معادل فارسیِ هر کلمه عربی را در پایینِ آن گذاشته است، تا ترجمه، بر محققین آسان باشد و برای نوآموزانِ زبان عربی، که میخواهند دقیقاً بدانند که کدام کلمه عربی در فارسی چه معنی دارد، ساده باشد. این روش ترجمه، البته به صورت کلی مورد توجه تمامی مترجمین فارسی قرآن از همان آغاز قرار داشته است و آنان میکوشیدهاند در آیاتی که از لحاظ دستوری مشکلی را احساس نمیکردهاند، ترتیبِ کلماتِ قرآن را در ترجمه به هم نریزند، اما از آنجا که ساختار دستوری زبان فارسی با عربی متفاوت است، در مواردی مترجمین احساس میکردهاند که این تطابق به زیبایی و رسانایی مفهوم لطمه زده است، دست به تقدّم و تأخّرهایی زدهاند و اصطلاحاً و قرآن را ترجمه ادبی کردهاند. یکی از گونه های ترجمه قرآن، ترجمه تحت الفظی است، که بر حفظ ارايه معادل واژگان قرآنی به زبان مقصد، پای میفشارد و چنان شیوه ای را نزدیکتر به امانت و وفاداری به مفاهیمِ قرآنی میشناسد. اگر جدولهای لحاظ شده در \”ترجمه جدولی قرآن کریم\” را به یک سو نهیم، این ترجمه، ادامه ترجمه های تحت الفظیِ قرآن کریم است، اما استوار تر و پرورده تر از پیشینیان. اما اگر خطوط به کار رفته در این ترجمه لحاظ شود، میتوان آن را نخستین تلاش سامان یافته در زبان پارسی قلمداد کرد.
- فارسی نویسنده : مصطفی حسینی طباطبایی
توضیح و تصحیح اغلاطی که در ترجمه های متداول قرآن (به زبان فارسی) ملاحظه کردهایم و دیگر، پرداختن به آیاتی که مفسّران در معنای آنها دچار اختلاف شدهاند و گاهی وجه صواب را در تفاسیرخود نشان نداده اند. در این باره، محور تلاش ما، خود قرآن کریم بوده است و از تفسیر آیات به وسيلهی یکدیگر و گواه گرفتن از آنها، حلّ مشکلات را طلب کرده ایم.